Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
det er ganske vist ovenfor blevet fastslået, at ordmærket eurohypo er beskrivende.
on totta, että sanamerkin eurohypo kuvailevuus on todettu edellä.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
appellantens argument, hvorefter retten ikke vurderede helhedsindtrykket af ordmærket eurohypo, kan derfor ikke tages til følge.
on siis hylättävä valittajan väite, jonka mukaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei arvioinut sanamerkin eurohypo kokonaisvaikutelmaa.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
med det første af disse led har appellanten kritiseret retten for ikke at have taget hensyn til det helhedsindtryk, som varemærket eurohypo fremkalder.
valitusperusteen ensimmäisellä osalla valittaja moittii ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta siitä, että tämä ei ottanut huomioon tavaramerkistä eurohypo syntyvää kokonaisvaikutelmaa.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ifølge appellanten indeholder hverken dommen eller indstævntes forudgående afgørelser faktiske konstateringer vedrørende den påståede beskrivende karakter af tegnet eurohypo set i sin helhed.
sen mukaan tuomiossa tai vastaajan sitä edeltäneissä päätöksissä ei ole tosiseikkoja koskevia toteamuksia merkin eurohypo väitetystä kuvailevuudesta, kun sitä tarkastellaan kokonaisuutena.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
»55 i den foreliggende sag er ordmærket eurohypo på den ene side en enkel kombination af to beskrivende bestanddele, der ikke skaber et indtryk, der ligger
”55 käsiteltävänä olevassa asiassa sanamerkki eurohypo on ensinnäkin pelkkä kahden kuvailevan osatekijän yhdistelmä, joka ei luo vaikutelmaa, joka olisi riittävän kaukana vaikutelmasta, jonka sen muodostavien osatekijöiden pelkkä yhdistäminen aiheuttaa, jotta se olisi enemmän kuin kyseisten osatekijöiden
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
eurohypo mod khim bestanddele i betegnelsen »baby-dry« sat endnu mere i relief på grund af bindestregen end i eurohypo.
lisäksi nimityksessä baby-dry yksittäiset osatekijät tuodaan esiin vielä selvemmin yhdysviivalla kuin sanassa eurohypo.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
endelig konstaterede retten i den appellerede doms præmis 57, at varemærket »eurohypo« ud fra en helhedsvurdering var beskrivende for de omhandlede tjenesteydelser.
lopuksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisen tuomion 57 kohdassa todennut, että kokonaisuutena tarkasteltuna tavaramerkki eurohypo kuvailee kyseessä olevia palveluja.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
eurohypo mod khim at den hvilede på anvendelsen af et kriterium, hvorefter varemærker, der er egnede til at blive anvendt almindeligt i omsætningen til at præsentere de berørte varer eller tjenesteydelser, ikke kan registreres.
eurohypo v. smhv röinnin ehdottomana hylkäysperusteena siitä, joka perustuu erottamiskyvyn puuttumiseen, josta säädetään 7 artiklan 1 kohdan b alakohdassa. 36 tätä versiota eikä ehdotuksen versiota on siis sovellettava.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
appellanten har desuden kritiseret harmoniseringskontoret for i forhold til varemærket eurohypo at have lavet søgninger på internettet og for bevidst at have skjult resultaterne, i det omfang de ikke gjorde det muligt at godtgøre, at dette varemærke var blevet anvendt beskrivende.
valittaja moittii smhv:a lisäksi siitä, että tämä suoritti tavaramerkkiä eurohypo koskevia internethakuja mutta kätki tietoisesti hakutulokset siltä osin kuin ne eivät osoittaneet kyseessä olevan merkin kuvailevaa käyttöä.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
appelkammeret var i det væsentlige af den opfattelse, at ordmærket eurohypo var beskrivende for disse sidstnævnte tjenesteydelser under henvisning til forordningens artikel 7, stk. 1, litra b).
valituslautakunta katsoi asetuksen 7 artiklan 1 kohdan b alakohtaan viitaten lähinnä, että sanamerkki euro-
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
eurohypo mod khim gør det muligt at udelukke brugen af et varemærke til at beskrive en vare eller tjenesteydelse, gør kriteriet det dog ikke muligt at fastslå, hvorvidt et varemærke over for forbrugeren eller den endelige bruger kan garantere oprindelsen af varen eller tjenesteydelsen, som er omfattet af varemærket.
eurohypo v. smhv b alakohtaa tulkittaessa. vaikka tällä kriteerillä voidaan estää se, että tavaramerkkiä käytetään kuvailemaan tavaroita tai palveluja, sen perusteella ei kuitenkaan voida selvittää, voiko merkki taata kuluttajalle tai loppukäyttäjälle, että sillä varustetulla tavaralla tai palvelulla on tietty alkuperä.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
1) dommen afsagt af de europæiske fællesskabers ret i første instans den 3. maj 2006, eurohypo mod khim (eurohypo) (sag t-439/04), ophæves,
1) euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa t-439/04, eurohypo vastaan smhv (eurohypo), 3.5.2006 antama
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: