Sie suchten nach: fællesskabsvarer (Dänisch - Griechisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Danish

Greek

Info

Danish

fællesskabsvarer

Greek

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Dänisch

Griechisch

Info

Dänisch

status som fællesskabsvarer

Griechisch

κοινοτικός χαρακτήρας

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Dänisch

status som ikke-fællesskabsvarer

Griechisch

μη κοινοτικός χαρακτήρας

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Dänisch

varernes karakter af fællesskabsvarer

Griechisch

ο κοινοτικός χαρακτήρας των εμπορευμάτων

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Dänisch

fremgangsmåder ved udførsel af fællesskabsvarer

Griechisch

Γενική νομοθεσία

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Dänisch

bevis for varers status som fællesskabsvarer

Griechisch

Απόδειξη του κοινοτικού χαρακτήρα

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: IATE

Dänisch

forsendelsesangivelse omfattende en fælles forsendelsesprocedure for fællesskabsvarer.

Griechisch

Δήλωση διαμετακόμισης που αφορά καθεστώς κοινής διαμετακόμισης για κοινοτικά εμπορεύματα.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Dänisch

— fælles oplagring i toldoplag af fællesskabsvarer og ikkefællesskabsvarer

Griechisch

— κοινή αποθήκευση κοινοτικών και μη κοινοτικών εμπορευ­μάτων σε αποθήκη τελωνειακής αποταμίευσης,

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Dänisch

forsendelsesangivelse omfattende en fælles forsendelsesprocedure for ikke-fællesskabsvarer.

Griechisch

Δήλωση διαμετακόμισης που αφορά καθεστώς κοινής διαμετακόμισης για μη κοινοτικά εμπορεύματα.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Dänisch

b) ata­carnetet skal vedrøre andre fællesskabsvarer end varer:

Griechisch

Άρθρο 799 πρέπει να προφίζονται για δ) τα φπορεύματα επανεισαγωγή.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Dänisch

bevis for varers status som fÆllesskabsvarer fremlagt af en godkendt afsender

Griechisch

ΑΠΟΔΕΙΞΗ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΤΙΚΟΥ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ ΤΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ ΑΠΟ ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΑΠΟΣΤΟΛΕΑ

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Dänisch

'tidspunktet for registrering fællesskabsvarer varer, som ikke har oprindelse i fællesskabet

Griechisch

» χρόνος καταγραφής μη κοινοτικά εμπορεύματα κοινοτικά εμπορεύματα

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Dänisch

afskaffelse af de postale fortoldningsgebyrer for forsendelser af fællesskabsvarer fra en anden medlemsstat.

Griechisch

Η κατάργηση των διατυπώσεων που εφαρμόζονται στις ενδοκοινοτικές εμπορικές συναλλαγές όσον αφορά αποστολές κοινοτικών εμπορευμάτων από ένα κράτος μέλος σε άλλο.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Dänisch

desuden anvendes sad ved fællesskabsforsendelse og til brug som bevis for varers status som fællesskabsvarer.

Griechisch

Επιπλέον, το ΕΔΕ χρησιμοποιείται στην κοινοτική διαμετακόμιση και μπορεί να αποτελέσει αποδεικτικό του κοινοτικού χαρακτήρα των εμπορευμάτων.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Dänisch

ved rådets forordning fastsættes anvendelse af sad­formularen i samhandelen inden for fællesskabet med fællesskabsvarer.

Griechisch

Κατ' εφαρμογή των κανονισμών αριθ.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Dänisch

"x" for fællesskabsvarer, som skal udføres, der ikke er henført under en forsendelsesprocedure

Griechisch

το σύμβολο "Χ" για τα κοινοτικά εμπορεύματα προς εξαγωγή που δεν υπάγονται σε καθεστώς διαμετακόμισης,

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Dänisch

bestemmelserne i denne artikel finder kun anvendelse, hvis fakturaen eller transportdokumentet udelukkende vedrører fællesskabsvarer.

Griechisch

Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου εφαρμόζονται μόνον εφόσον το τιμολόγιο ή το έγγραφο μεταφοράς αφορούν αποκλειστικά κοινοτικά εμπορεύματα.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Dänisch

de samme regler bør gælde, når ikke-fællesskabsvarer skal genudføres under anvendelse af en genudførselsangivelse.

Griechisch

Οι ίδιοι κανόνες θα πρέπει να εφαρμόζονται όταν μη κοινοτικά εμπορεύματα πρόκειται να επανεξαχθούν βάσει διασάφησης επανεξαγωγής.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Dänisch

i dette tillæg fastsættes gennemførelsesbestemmelserne til konventionen og til tillæg i vedrørende varers status som fællesskabsvarer og anvendelsen af euroen.

Griechisch

Το παρόν προσάρτημα καθορίζει τον τρόπο εφαρμογής της σύμβασης και του προσαρτήματος Ι σχετικά με τον κοινοτικό χαρακτήρα των εμπορευμάτων και τη χρήση του ευρώ.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Dänisch

bestemmelserne vedrørende import af fiskerivarer fra tredjelande skal mindst svare til dem, der gælder for produktion og afsætning af fællesskabsvarer.

Griechisch

Οι διατάξεις που εφαρμόζονται στις εισαγωγές αλιευτικών προϊόντων από τρίτες χώρες πρέπει να είναι τουλάχιστον ισοδύναμες προς τις διατάξεις που αφορούν την παραγωγή και τη διάθεση στην αγορά των κοινοτικών προϊόντων.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Dänisch

bestemmelserne vedrørende import af levende toskallede bløddyr fra tredjelande skal svare til dem, der gælder for afsætningen af fællesskabsvarer. 6.

Griechisch

Οι διατάξεις που εφαρμόζονται στις εισαγωγές ζώντων δίθυρων μαλακίων από τρίτες χώρες θα πρέπει να είναι ανάλογες με εκείνες που αφορούν την διάθεση κοινοτικών προϊόντων στην αγορά. 6.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Eine bessere Übersetzung mit
7,743,354,799 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK