Sie suchten nach: ammoniternes (Dänisch - Kroatisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Danish

Croatian

Info

Danish

ammoniternes

Croatian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Dänisch

Kroatisch

Info

Dänisch

men jefta sendte atter sendebud til ammoniternes konge

Kroatisch

jiftah nanovo pošalje glasnike kralju amonaca

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

men siden vender jeg ammoniternes skæbne, lyder det fra herren.

Kroatisch

ali uto æu opet promijeniti udes sinova amonovih" - rijeè je jahvina.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Dänisch

men ammoniternes konge ænsede ikke jeftas ord, som hans sendebud overbragte.

Kroatisch

ali kralj amonaca ne posluša rijeèi što mu ih je poruèio jiftah.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

nogen tid efter døde ammoniternes konge nahasj, og hans søn hanun blev konge i hans sted.

Kroatisch

poslije toga umrije nahaš, kralj amonaca, i zakralji mu se sin na njegovo mjesto.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

salomo holdt sig da til astarte, zidoniernes gudinde, og til milkom, ammoniternes væmmelige gud.

Kroatisch

salomon je išao za aštartom, boginjom sidonaca, i milkomom, sramotom amonaca.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

alle de byer, som havde tilhørt amoriterkongen sibon, der herskede i hesjbon, indtil ammoniternes landemærke,

Kroatisch

sve gradove sihona, kralja amorejskoga, koji je vladao u hešbonu, sve do meðe sinova amonovih;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

og rubeniterne og gaditerne gav jeg landet fra gilead til arnonfloden med dalens midtlinie som grænse og til jabbokfloden, ammoniternes grænse,

Kroatisch

rubenovcima i gadovcima dao sam od gileada do potoka arnona - sredina potoka jest meða - i do potoka jaboka, amonske granice.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

og lod sige: "således siger jefta: israel har ikke taget moabs eller ammoniternes land!

Kroatisch

i poruèi mu: "ovako govori jiftah: nije izrael zaposjeo ni moapsku ni amonsku zemlju,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Dänisch

og de fik følgende landområde: jazer og alle byerne i gilead og halvdelen af ammoniternes land indtil aroer, som ligger østen for rabba,

Kroatisch

primili su u posjed: jazer i sve gradove gileadske, polovinu zemlje sinova amonovih sve do aroera, nasuprot rabi,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

amoriterkongen sibon, som boede i hesjbon og herskede fra aroer ved arnonflodens bred og fra midten af floddalen over halvdelen af gilead indtil jabbokfloden, der er ammoniternes grænse,

Kroatisch

sihon, kralj amorejski, koji je stolovao u hešbonu; njegovo se kraljevstvo protezalo od aroera, koji leži na rubu doline potoka arnona, sredinom doline i polovinom gileada pa do potoka jaboka, gdje je granièilo s amoncima;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

men på ammoniternes land forgreb du dig ikke, hverken det, der ligger langs jabbokfloden, eller byerne i bjergene, således som herren vor gud havde påbudt.

Kroatisch

jedino se nisi primicao zemlji amonaca, kraju uz potok jabok, i gradovima u pogorju, kako je jahve, bog naš, odredio.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

så siger herren: for ammoniternes tre overtrædelser, ja fire, jeg går ikke fra det: de oprev livet på gileads svangre kvinder for at vinde sig mere land

Kroatisch

ovako govori jahve: "za tri zloèina amonovih sinova, za èetiri zloèina, odluka je neopoziva: jer parahu trudnice gileadske da rašire granice svoje,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Dänisch

derpå sendte jefta sendebud til ammoniternes konge og lod sige: "hvad er der dig og mig imellem, siden du er draget imod mig for at angribe mit land?"

Kroatisch

jiftah posla onda poslanike kralju amonaca s porukom: "Što ima izmeðu tebe i mene da si došao ratovati protiv moje zemlje?"

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Dänisch

og indbyggerne slæbte han bort, satte dem til savene, jernhakkerne - og jernøkserne og lod dem trælle ved teglovnene. således gjorde han ved alle ammoniternes byer. derpå vendte david og hele hæren tilbage til jerusalem.

Kroatisch

a narod koji bijaše u njemu izvede i stavi ga da radi kod pila, željeznim pijucima i željeznim sjekirama i upotrijebi ga za rad u ciglanama. i tako je isto èinio svim gradovima sinova amonovih. potom se david sa svom vojskom vrati u jeruzalem. p

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

ammoniten zelek; naharaj fra be'erot, der var joabs, zerujas søns, våbendrager;

Kroatisch

selek amonac; nahraj iz beerota, štitonoša sarvijina sina joaba;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,748,579,746 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK