Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
men paulus og barnabas opholdt sig i antiokia, hvor de tillige med mange andre lærte og forkyndte herrens ord.
paulus autem et barnabas demorabantur antiochiae docentes et evangelizantes cum aliis pluribus verbum domin
der blev da en heftig strid, så at de skiltes fra hverandre, og barnabas tog markus med sig og sejlede til kypern.
facta est autem dissensio ita ut discederent ab invicem et barnabas adsumpto marco navigaret cypru
han var hos statholderen sergius paulus, en forstandig mand. denne kaldte barnabas og saulus til sig og attråede at høre guds ord.
qui erat cum proconsule sergio paulo viro prudente hic accitis barnaba et saulo desiderabat audire verbum de
og barnabas og saulus vendte tilbage fra jerusalem efter at have fuldført deres Ærinde, og de havde johannes, med tilnavn markus, med sig.
barnabas autem et saulus reversi sunt ab hierosolymis expleto ministerio adsumpto iohanne qui cognominatus est marcu
men da forsamlingen var opløst, fulgte mange af jøderne og af de gudfrygtige proselyter paulus og barnabas, som talte til dem og formanede dem til at blive fast ved guds nåde.
cumque dimissa esset synagoga secuti sunt multi iudaeorum et colentium advenarum paulum et barnaban qui loquentes suadebant eis ut permanerent in gratia de
og josef, som af apostlene fik tilnavnet barnabas, (det er udlagt: trøstens søn), en levit, født på kypern
ioseph autem qui cognominatus est barnabas ab apostolis quod est interpretatum filius consolationis levites cyprius gener
da nu paulus og barnabas kom i en ikke ringe splid og strid med dem, så besluttede man, at paulus og barnabas og nogle andre af dem skulde drage op til jerusalem til apostlene og de Ældste i anledning af dette spørgsmål.
facta ergo seditione non minima paulo et barnabae adversum illos statuerunt ut ascenderent paulus et barnabas et quidam alii ex illis ad apostolos et presbyteros in hierusalem super hac quaestion
medens de nu holdt gudstjeneste og fastede, sagde den helligånd: "udtager mig barnabas og saulus til den gerning, hvortil jeg har kaldet dem."
ministrantibus autem illis domino et ieiunantibus dixit spiritus sanctus separate mihi barnaban et saulum in opus quod adsumpsi eo
da besluttede apostelene og de Ældste tillige med hele menigheden at udvælge nogle mænd af deres midte og sende dem til antiokia tillige med paulus og barnabas, nemlig judas, kaldet barsabbas, og silas, hvilke mænd vare ansete iblandt brødrene.
tunc placuit apostolis et senioribus cum omni ecclesia eligere viros ex eis et mittere antiochiam cum paulo et barnaba iudam qui cognominatur barsabban et silam viros primos in fratribu
men efter nogen tids forløb sagde paulus til barnabas: "lader os dog drage tilbage og besøge vore brødre i hver by, hvor vi have forkyndt herrens ord, for at se, hvorledes det går dem."
post aliquot autem dies dixit ad barnaban paulus revertentes visitemus fratres per universas civitates in quibus praedicavimus verbum domini quomodo se habean