Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
derfor, så siger herren: se, jeg fører din sag og giver dighævn, jeg lægger dets hav tørt og udtørrer dets kilde.
propterea haec dicit dominus ecce ego iudicabo causam tuam et ulciscar ultionem tuam et desertum faciam mare eius et siccabo venam eiu
mon et figentræ, mine brødre! kan give oliven, eller et vintræ figener? heller ikke kan en salt kilde give fersk vand.
numquid potest fratres mei ficus olivas facere aut vitis ficus sic neque salsa dulcem potest facere aqua
og han sagde til mig: de ere skete. jeg er alfa og omega, begyndelsen og enden. jeg vil give den tørstige af livets vands kilde uforskyldt.
et dixit mihi factum est ego sum alpha et omega initium et finis ego sitienti dabo de fonte aquae vivae grati
en Østenstorm, herrens Ånde, bruser frem fra Ørken, løfter sig, tørrer hans væld, gør hans kilde tør, den tager hans skatkammer med alle dets skatte.
quia ipse inter fratres dividet adducet urentem ventum dominus de deserto ascendentem et siccabit venas eius et desolabit fontem eius et ipse diripiet thesaurum omnis vasis desiderabili
om en mand har samleje med en kvinde under hendes månedlige svaghed og blotter hendes blusel, idet han afdækker hendes kilde, og hun afdækker sit blods kilde, da skal de begge udryddes af deres folk.
qui coierit cum muliere in fluxu menstruo et revelaverit turpitudinem eius ipsaque aperuerit fontem sanguinis sui interficientur ambo de medio populi su
hør dette, du jakobs hus, i, som kaldes med israels navn og er rundet af judas kilde, som sværger ved herrens navn og priser israels gud - dog ikke redeligt og sandt -
audite hoc domus iacob qui vocamini nomine israhel et de aquis iuda existis qui iuratis in nomine domini et dei israhel recordamini non in veritate neque in iustiti
til kilderne
fontes
Letzte Aktualisierung: 2023-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: