Google fragen

Sie suchten nach: deregulating (Englisch - Arabisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Englisch

Arabisch

Info

Englisch

I've got some problem neighbours, business competitors that need deregulating.

Arabisch

عندي بعض جيران المشكلة، منافسو عمل ذلك تحرير الحاجة.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

However, this prescription of deregulating the labour market overlooks three key considerations.

Arabisch

إلا أن تحرير أسواق العمل من الضوابط التنظيمية، حسب هذه الوصفة، يغفل ثلاثة اعتبارات.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

Foreign direct investment by multinational companies is promoted by deregulating the market in order to ease entry.

Arabisch

ويتم تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر من جانب الشركات المتعددة الجنسيات من خلال رفع الضوابط عن الأسواق بغية تسهيل دخول المنتجات.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

Governments can help authorized micro-enterprise lenders by deregulating interest rates and by according them the right to accept deposits.

Arabisch

ويمكن للحكومات أن تساعد الهيئات المأذون لها بإقراض المشاريع الصغرى عن طريق رفع الضوابط عن أسعار الفائدة وتخويلها حق قبول الودائع.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

The Government has been deregulating a number of sectors of the economy as part of a significant micro-economic reform programme.

Arabisch

ما انفكت الحكومة ترفع الضوابط التنظيمية عن عدد من قطاعات اﻻقتصاد كجزء من برنامج هام ﻻصﻻح اﻻقتصاد الجزئي.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

Deregulating electricity markets, as many countries are now doing, should be undertaken in a way that meets the needs of the rural and urban poor.

Arabisch

وينبغي العمل على تحرير أسواق الكهرباء من القيود الإدارية، وهو ما تقوم به الآن بلدان كثيرة، على نحو يكفل تلبية احتياجات الفقراء في المناطق الريفية والحضرية.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

At the same time, the Japanese Government was deregulating such programmes, making it easier for small organizations to enter the internship programme.

Arabisch

وفي نفس الوقت، ألغت الحكومة اليابانية هذه البرامج، مما جعل من الأيسر على المؤسسات الصغيرة الدخول في برنامج التدريب الداخلي، وطلبت معلومات عن الحالة.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

In 2005, several cities in Nigeria were paralysed by strike protesting against fuel price increases under a policy of deregulating the downstream sector.

Arabisch

وفي عام 2005، شُلت الحركة في عدة مدن في نيجيريا بسبب الإضراب للاحتجاج على زيادة أسعار الوقود في إطار سياسة ترمي إلى رفع القيود عن قطاع المشتقات النفطية.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

In these reforms, great attention was paid to deregulating markets to allow a greater role for the private sector in both product and input markets.

Arabisch

وأولي اهتمام كبير في هذه الإصلاحات لتحرير الأسواق بغية السماح للقطاع الخاص بأن يلعب دوراً أكبر في سوق المنتجات وسوق المدخلات على حد سواء.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

They are cutting minimum wages, deregulating labour markets, and failing to meaningfully rein in finance to make it work for people and the real economy.

Arabisch

يقلصون الحد الأدنى للأجور، ويرفعون القيود عن أسواق العمل، ويُقصرون في لجم التمويل حقاً لكي يكون في صالح الناس والاقتصاد الحقيقي.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

29. National civil services are also undergoing significant transformation: they are deregulating and introducing far more flexible approaches responsive to market forces.

Arabisch

29 - وتشهد الخدمة الوطنية أيضا تحولا هاما؛ إذ يجري إلغاء الضوابط التنظيمية والأخذ بنُهج أكثر مرونة تستجيب لقوى السوق.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

(e) Deregulating human resources development in order to release funds to provide greater accessibility to training programmes and activities.

Arabisch

)ﻫ( إزالة الضوابط المقيدة لتنمية الموارد البشرية بغية اﻹفراج عن اﻷموال لزيادة إمكانية المشاركة في البرامج واﻷنشطة التدريبية.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

Which assumed by liberalising, deregulating, privatising and getting prices right, private markets would allocate resources efficiently for growth.

Arabisch

فهذا التوافق في الآراء افترض أنه بالتحرير ورفع الضوابط التنظيمية والخصخصة والتحكم في الأسعار ستكون الأسواق الخاصة قادرة على أن تخصص الموارد للنمو بفعالية.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

They have manifested this paradigmatic change by opening up, privatizing, and deregulating the financial sector and by promulgating investment laws geared to attract foreign investment.

Arabisch

وقد أظهرت هذا التغير النموذجي بفتحها للقطاع المالي وخصخصتها إياه وتحريرها إياه من القيود التنظيمية، وكذلك بإصدارها قوانين لﻻستثمار موجهة نحو اجتذاب اﻻستثمار اﻷجنبي.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

To that end, they should strive to attract private capital, and their Governments should focus on opening their markets and deregulating their economies.

Arabisch

ولتحقيق تلك الغاية ينبغي عليها أن تجتهد في جذب رأس المال الخاص وأن تركز حكوماتها على فتح أسواقها وتحرير اقتصاداتها.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

In both the deregulating and liberalizing processes, eventual globalization should have a human face and aim at maximizing the economic and social benefits to the nations and citizens involved.

Arabisch

وينبغي في كلتا العمليتين - أي عملية فك قيود التنظيم وعملية التحرير من القيود - أن يكون للعولمة في خاتمة المطاف وجه إنساني وأن تهدف إلى تحقيق أقصى حد من المنافع اﻻقتصادية واﻻجتماعية لﻷمم وللمواطنين ممن يعنيهم اﻷمر.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

There are many advantages to trade liberalization, but measures must be taken to ensure that enthusiasm for deregulating trade does not impair the rights of local producers.

Arabisch

وتحرير التجارة يمكن أن يجلب معه خيرات كثيرة ولكن يتعين أن يسبقه توخي الحذر لضمان ألا يؤدي التحمس لإزالة القيود التجارية إلى تقويض حقوق المنتجين المحليين.

Letzte Aktualisierung: 2013-02-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Maxawy

Englisch

Economic restructuring has involved accelerating privatisation, including sales of Government-owned hotels, media outlets and deregulating liquor sales.

Arabisch

وانطوت إعادة تشكيل هيكل الاقتصاد على الإسراع في الخصخصة، بما في ذلك، بيع الفنادق التي تملكها الحكومة، ووسائط الإعلام، وإلغاء تنظيم مبيعات الكحول.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Maxawy

Englisch

The stabilization measures were followed by structural reforms, spread over the period 1985-1988, aimed at deregulating and deepening the product and capital markets.

Arabisch

وأعقب تدابير تحقيق استقرار الاقتصاد هذه تطبيق إصلاحات هيكلية، أُجريت على مدى الفترة 1985-1988، وكانت تهدف إلى إزالة الضوابط عن أسواق المنتجات ورأس المال وتعميق جذور تلك الأسواق.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Maxawy

Englisch

Despite some diversity in housing policy experience, most countries opted for promoting housing markets and individual homeownership, privatizing social housing programmes and deregulating housing finance markets.

Arabisch

ورغم بعض التنوع في الخبرة في سياسات الإسكان، اختارت جل البلدان تشجيع أسواق الإسكان والملكية الفردية للمساكن، وخصخصة برامج السكن الاجتماعي، ورفع القيود عن أسواق تمويل السكن.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Maxawy

Eine bessere Übersetzung mit
4,401,923,520 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK