Sie suchten nach: literal translation (Englisch - Chinesisch (Vereinfacht))

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

English

Chinese

Info

English

literal translation

Chinese

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Englisch

Chinesisch (Vereinfacht)

Info

Englisch

translation

Chinesisch (Vereinfacht)

笔译

Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 7
Qualität:

Englisch

literal mask

Chinesisch (Vereinfacht)

字符掩码

Letzte Aktualisierung: 2017-02-24
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Translated.com

Englisch

new literal...

Chinesisch (Vereinfacht)

新建常量...

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Translated.com

Englisch

use literal name

Chinesisch (Vereinfacht)

使用字面名称

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Translated.com

Englisch

new enum literal...

Chinesisch (Vereinfacht)

新建枚举常量( e)...

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Translated.com

Englisch

the court continued (in near-literal english translation) as follows:

Chinesisch (Vereinfacht)

法院继续认定如下内容(几乎为逐字英文翻译):

Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com

Englisch

1. literal analysis of article 12

Chinesisch (Vereinfacht)

1. 对第12条的法律分析

Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: Translated.com

Englisch

glamour was a literal magic spell.

Chinesisch (Vereinfacht)

魅力是一种字面意义上的魔力咒符。

Letzte Aktualisierung: 2015-10-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com

Englisch

%1 is not a valid numeric literal.

Chinesisch (Vereinfacht)

% 1 不是有效的数值文字 。

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Translated.com

Englisch

different gangs sometimes engage in literal turf wars.

Chinesisch (Vereinfacht)

不同团伙有时还为争夺地盘而战。

Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com

Englisch

unexpected character '%1 'in public id literal.

Chinesisch (Vereinfacht)

在公有标识文本中有意外的字符 “% 1 ” 。

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Translated.com

Englisch

firstly, the translation of isas cannot be made in literal form.

Chinesisch (Vereinfacht)

67. 首先,《国际审计准则》的翻译不能是直译。

Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com

Englisch

the need to ensure meaningful, not necessarily literal, translation in various languages of the phrase "fishing expeditions " found in paragraph 4 was emphasized.

Chinesisch (Vereinfacht)

45. 关于不同语文对第4段中 "fishing expeditions "一词的译法(中译文: "手段不当的调查 "),会议强调要意译,不一定要直译。

Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Englisch

when technical terms were used in the draft articles, standard definitions in arabic should be used instead of literal translations thereof from english.

Chinesisch (Vereinfacht)

条款草案在使用技术术语时,应采用阿拉伯文的标准定义,而不是从英文术语直译。

Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com

Englisch

34. with regard to draft article 2, the standard definitions in the arabic references should be used, rather than the literal translations from english.

Chinesisch (Vereinfacht)

34. 关于第2条草案,应该采用阿拉伯文参考材料中的标准定义,而不是从英文直译。

Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com

Englisch

32. with regard to technical terms in the draft articles, the standard definitions in the arabic references should be used, rather than the literal translations from english.

Chinesisch (Vereinfacht)

32. 关于条款草案中的技术术语,应该采用阿拉伯文参考材料中的标准定义,而不是从英文直译。

Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com

Englisch

his delegation believed that it was important for the arabic version of the draft articles to use standard arabic technical terms rather than literal translations of english terms, which could create confusion in the minds of users of the arabic version.

Chinesisch (Vereinfacht)

阿尔及利亚代表团认为,在条款草案的阿拉伯文版本中,十分重要的是,使用标准的阿拉伯语技术术语,而不是从字面上翻译英语词汇,因为这样做会使阿拉伯版本的用户产生混淆。

Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com

Englisch

\<item type=\"literal\"\>none\</item\>

Chinesisch (Vereinfacht)

\<item type=\"literal\"\>無\</item\>

Letzte Aktualisierung: 2017-03-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Englisch

enum literals

Chinesisch (Vereinfacht)

枚举常量...

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Translated.com

Eine bessere Übersetzung mit
7,794,339,382 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK