Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
my aim here is not to draw up a roll of honour or dishonour.
det er ikke min opgave her at uddele ros og ris. de få minutter, der er mig tildelt, tillader mig ikke at fortælle om de utallige høringer, som vi har foretaget, eller om denne eller hin regerings særlige ansvar.
mr santer, you have the choice between dishonour and resignation. it is not too late, and it is high time.
hr. santer, de har valget mellem vanære og at træde tilbage, og det er stadig ikke for sent, men det er på tide.
ephremidis you are quite willing to violate and dishonour when it comes to serving your own economic, trade or strategic interests.
jeg vil gerne bede om ministerens svar på spørgs målet om den nationale suverænitet, som de i øvrigt krænker og tramper på, når de vil tjene deres egne økonomiske, handelsmæssige og militære interesser.
it does in fact dishonour parliament and is an insult to this house to turn tail and evade responsibility, as mr kinnock is now doing.
det er faktisk en fornærmelse mod parlamentet at stikke halen mellem benene på denne måde og snige sig uden om ansvaret, som hr. kinnock nu gør, og det er en skam for parlamentet.
today, if 314 members of parliament yield to the strength of the lobbying of some car manufacturers, we should be doing ourselves dishonour.
hvis 314 medlemmer i dag gav efter for visse bilfabrikanters lobbyister, ville vi vanære os selv.
let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.
til skam og skændsel blive enhver, hvem min ulykke glæder; lad dem, der hovmoder sig over mig, hyldes i spot og spe.
mr president, i should like to borrow a remark that winston churchill reportedly made before the war:' you have the choice between dishonour and war '.
hr. formand, churchill skulle inden krigen være kommet med følgende erklæring: « de har valget mellem vanære og krig «.
the term 'race to dishonour' has already been used here; i shall not adopt it, because it seems to me rather too harsh.
der er her nævnt kapløbet om at være mest nærig; det vil jeg ikke tage op, da det forekommer mig at være lidt for hårdt.
when he was urged to remain neutral, he declared: 'my country is too small to commit an act of such great dishonour.'.
og det er måske det vigtigste — ville det berøve dem, der i dag er ufri og svage, ethvert håb.