Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
This would penalise individual farmers or certain crops disproportionally.
Tästä aiheutuisi suhteettoman suurta haittaa yksittäisille maataloustuottajille tai tietynlaiselle viljelylle.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:
Rural developement accounts for a disproportionally large part of the overall error rate.
Maaseudun kehittäminen nostaa yleistä virhetasoa suhteettomassa määrin.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Such derogations should not disproportionally hamper the proper functioning of the single market and would require unanimity in the Council.
Tällaiset poikkeukset eivät saisi haitata suhteettomasti sisämarkkinoiden toimintaa ja edellyttäisivät yksimielisyyttä neuvostossa.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
The crisis has fragmented the internal market for bank credit in the EU and borrowing rates have risen disproportionally in some countries.
Kriisin vuoksi pankkiluottojen sisämarkkinat ovat EU:ssa hajanaiset, ja joissakin maissa antolainojen korot ovat nousseet suhteettomasti.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Furthermore, improvements in this area are particularly important for SMEs, since these are being disproportionally hit by administrative burdens.
Tämän alan parannukset ovat erityisen tärkeitä pk-yrityksille, koska ne joutuvat kantamaan kohtuuttomia hallinnollisia rasitteita.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
The rules should not disproportionally hinder financial investment in sport and should be compatible with EU rules on free movement of capital;
Säännöillä ei tulisi suhteettomasti haitata urheiluun tehtäviä sijoituksia, ja niiden tulisi olla pääoman vapaata liikkuvuutta koskevien EU:n sääntöjen mukaiset;
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Young people, who have been hit disproportionally hard by the economic crisis, will be the main beneficiaries of Erasmus+.
Nuoret, joita talouskriisi on koetellut suhteettoman voimakkaasti, ovat Erasmus+-ohjelman pääasiallisia edunsaajia.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
In fact, information gathered during the investigation suggested that several retailers had looked for alternative supplies and had switched without a disproportionally negative effect.
Tutkimuksessa kerättyjen tietojen mukaan useat vähittäismyyjät olivat tutkineet vaihtoehtoisia hankintalähteitä ja vaihtaneet ilman kohtuuttomia negatiivisia vaikutuksia.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
In terms of employment, it is expected that the derogation would create 10 additional jobs which is disproportionally low compared to the requested increase in production volume.
Työllisyyden kannalta, poikkeuksen myöntäminen loisi kymmenen uutta työpaikkaa, mikä on suhteettoman alhainen luku verrattuna tuotantomäärän esitettyyn kasvuun.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Cost burdens relating to other issues in this paper e.g. corporate governance and environmental and societal audits are likely to be disproportionally high for small companies.
Vihreässä kirjassa mainitut muut aiheet, kuten yhtiön hallinto sekä ympäristöä ja yhteiskuntaa koskevien asioiden tarkastaminen, aiheuttavat pienyrityksille todennäköisesti suhteettoman suuria kustannuksia.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
These developments may act as a constraint on growth and could impair the distribution of income and wealth given that it is the least well-off who may be disproportionally affected.
Nämä kehityskulut saattavat rajoittaa kasvua ja vaikuttaa haitallisesti tulon ja varallisuuden jakautumiseen, sillä seurauksista kärsivät usein suhteessa eniten kaikkein huono-osaisimmat.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Awareness raising, exchange of good practices and constructive collaboration between companies and stakeholders are crucial, together with capacity building for SMEs, on which costs weigh disproportionally.
Valveuttaminen, hyvien käytänteiden vaihdanta sekä yritysten ja sidosryhmien rakentava yhteistyö ovat ratkaisevan tärkeitä asioita, samoin kuin valmiuksien parantaminen ajatellen pk-yrityksiä, joille lankeaa suhteettoman raskas kustannustaakka.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Our group recognizes this, but when I say that the consumer should be a major player in the market, this does not mean that we should start laying the burden disproportionally on small and medium enterprises.
Puolueryhmämme on mainitsemallani kannalla, mutta kun sanon, että kuluttajan täytyy voida olla tasaveroinen markkinaosapuoli, se ei tarkoita sitä, että voimme sysätä kustannukset epäsuhtaisesti pienten- ja keskisuurten yritysten niskoille.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:
At the same time, the decrease in permanent jobs during the crisis has hit young people with a job disproportionally: they are over-represented in temporary contracts.
Vakituisten työpaikkojen väheneminen kriisin aikana on samalla iskenyt työllisiin nuoriin suhteettoman kovaa: nuoret ovat yliedustettuina määräaikaisella työsopimuksella työskentelevien joukossa.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
The pension subsidy is incompatible with the internal market in so far as Germany has disproportionally contributed to the financing of Deutsche Post AG's retired civil servants' pensions.
Eläketuki ei sovellu sisämarkkinoille siltä osin kuin Saksa on osallistunut kohtuuttomassa määrin Deutsche Post AG:n eläkkeelle jääneiden virkamiesten eläkkeiden rahoittamiseen.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Our group recognizes this, but when I say that the con sumer should be a major player in the market, this does not mean that we should start laying the burden disproportionally on small and medium enterprises.
Luulen kuitenkin myös, ja se on puolueryhmäni ehdotus, että meidän on harkittava poikkeuslauseketta myös halvoille tavaroille eikä vain käytetyille tavaroille.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Transport continues to contribute disproportionally to Europe's greenhouse gas emissions, poor air quality and noise; and still uses the least efficient modes to move people and goods.
Liikenteen osuus Euroopan kasvihuonekaasupäästöjen, huonon ilmanlaadun ja melun aiheuttajana on edelleen suhteettoman suuri, ja siinä käytetään vieläkin vähiten tehokkaita tapoja kuljettaa ihmisiä ja tavaroita.
3.18 The new wave of ICT applications is a self-propelling process: services breed services, and consequently their significance for the economy at large increases disproportionally.
3.18 Tieto- ja viestintäteknisten sovellusten uusi aalto on itse itseään ruokkiva prosessi: palvelut synnyttävät palveluita, minkä seurauksena niiden merkitys koko taloudelle kasvaa suhteettomasti.
The structural nature of certain forms of unemployment, limitations of access to education and healthcare, certain tax-benefits reforms may all weigh disproportionally on the more vulnerable parts of society.
Tiettyjen työttömyyden muotojen rakenteellinen luonne, terveydenhuoltopalvelujen ja koulutuksen saatavuuden rajoittaminen ja eräät veroetuuksien uudistukset saattavat aiheuttaa suhteetonta rasitusta yhteiskunnan haavoittuvampiin osiin.
Indeed, the effect of the anti-dumping duties on their total costs was so minimal (less than 1 %) that they were not disproportionally affected by the existing measures.
Polkumyyntitullien vaikutus niiden kokonaiskustannuksiin oli niin vähäinen (alle 1 %), etteivät voimassa olevat toimenpiteet vaikuttaneet niihin kohtuuttomasti.