Sie suchten nach: äriühingu (Englisch - Französisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

English

French

Info

English

äriühingu

French

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Englisch

Französisch

Info

Englisch

(40) Ühe äriühingu puhul on tehtud veel üks kohandus.

Französisch

(40) dans le cas d'une société, il a été procédé à un ajustement supplémentaire.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

määrati kindlaks, kui suure protsendi moodustab vaatlusalune toode äriühingu kogukäibest.

Französisch

le pourcentage représenté par le produit concerné dans le chiffre d'affaires total de la société a été déterminé.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

seetõttu leitakse, et äriühingu omamaine müük on tüüpiline ja on toimunud tavapärase kaubandustegevuse käigus.

Französisch

il est donc considéré que les ventes intérieures de la société sont représentatives et effectuées au cours d'opérations commerciales normales.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

teise äriühingu kontrollimise ajal sai komisjon mõrvaähvardusega kirja, mis oli isiklikult adresseeritud kontrollivatele ametiisikutele.

Französisch

alors qu'il était procédé aux vérifications auprès de la deuxième société, la commission avait reçu une lettre adressée personnellement aux fonctionnaires chargés du contrôle, les menaçant de mort.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

(37) nende viie äriühingu puhul tehti kindlaks erinevad tootmiskulude hulka kuuluvad kulud.

Französisch

(37) pour ces cinq sociétés, les différents éléments inclus dans le coût de fabrication ont été identifiés.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

(27) seejärel uuriti, kas äriühingu omamaist müüki saab pidada tavapärase kaubandustegevuse raames toimunuks.

Französisch

(27) il a ensuite été examiné si les ventes intérieures de la société pouvaient être considérées comme ayant été effectuées au cours d'opérations commerciales normales.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

toote eri liikide tootmiskulude kindlaksmääramisel tõi äriühingu kasutatud üldkulude arvestamise meetod kaasa ebatäpsusi, mis ilmselgelt ulatusid kaugemale kui tavapäraselt keerukate toodete puhul ilmnevad raskused.

Französisch

dans l'établissement du coût de fabrication pour les différents types des produits, les méthodes générales de répartition des coûts utilisées par la société ont été caractérisées par un manque de précision allant bien au-delà des difficultés habituellement rencontrées dans le cas de produits complexes.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

tuleb siiski märkida, et taotluse esitanud äriühingu müük koosneb toodetest, mis ei kuulu isegi samasse üldisesse tootekategooriasse, ning samuti on müük üsna väikesemahuline.

Französisch

il convient cependant de noter que les ventes de la société requérante concernent des produits n'appartenant pas à la même catégorie générale de produits et représentant des volumes relativement faibles.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

(43) kahe ülejäänud äriühingu puhul leiti tootmiskulud olevat üldjoontes usaldusväärsed, kuid kontrollkäigul kogutud teabe põhjal tuli teha mõned kohandused.

Französisch

(43) pour les deux sociétés restantes, le coût de fabrication s'est avéré généralement fiable, même si certaines corrections ont dû être apportées sur la base des informations reçues pendant la visite de vérification.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

(39) Ühenduse tootmisharu vaidlustas nimetatud äriühingu suhtes kasutatud lähenemisviisi, väites, et äriühing ei ole tavapäraselt kasutanud mingit kindlat kulujaotussüsteemi.

Französisch

(39) l'industrie communautaire a contesté l'approche adoptée à l'égard de cette société, faisant savoir que celle-ci n'avait aucune tradition de système de répartition des coûts.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

(2) see meede kehtestati kättesaadavate faktide põhjal, kuna kuue valimisse kuuluva äriühingu poolt küsimustikes esitatud äärmiselt ebatõenäolisi näitajaid oli järgmistel põhjustel võimatu kohapeal kontrollida.

Französisch

(2) cette mesure avait été instituée sur la base des données disponibles dans la mesure où il avait été impossible de vérifier sur place les chiffres, pour le moins peu plausibles, indiqués dans les réponses au questionnaire transmises par les six sociétés retenues dans l'échantillon, et ce, en raison des circonstances suivantes.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

(31) Ühenduse tootmisharu vaidlustas kõnealuse äriühingu puhul kasutatud lähenemisviisi, väites, et äriühingu poolt tavapärase kaubandustegevuse käigus saadud kasumi protsendi kindlakstegemiseks oleks tulnud kasutada ainult kasumlikke tehinguid.

Französisch

(31) l'industrie communautaire a contesté l'approche adoptée à l'égard de cette société, faisant valoir que seules les transactions rentables auraient dû être utilisées pour déterminer la marge bénéficiaire réalisée par la société au cours d'opérations commerciales normales.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

(12) vastavalt algmääruse artikli 17 lõikele 1 otsustas komisjon pärast seda konsultatsiooni, et valimi suurima võimaliku tüüpilisuse saavutamiseks on kohane kaasata valimisse kaheksa äriühingut, kuna i) see võimaldab hõlmata valimisse suurema ekspordimahu, sealhulgas nende äriühingute eksport, mis tegelevad ka omamaise müügiga, ning ii) nende kaheksa äriühingu uurimine on ettenähtud aja jooksul läbiviidav.

Französisch

(12) conformément à l'article 17, paragraphe 1, du règlement de base, la commission a, après consultation, finalement décidé qu'il convenait, pour garantir la représentativité maximale de l'échantillon, d'y inclure huit sociétés car i) cela permettait de couvrir un volume plus important d'exportations, notamment de sociétés ayant également des ventes intérieures, et ii) ces huit sociétés pouvaient être soumises à l'enquête dans le délai imparti.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,791,826,774 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK