Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
nor extortioners,
ni les ravisseurs,
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
extortioners obtain things by violence or intimidation.
les ravisseurs obtiennent les choses par la force ou par des techniques d'intimidation.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
or with the covetous, or extortioners, or with idolaters;
et les ravisseurs, ou avec les idolâtres; autrement,
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
that i am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers,
o dieu, je te rends grâces de ce que je ne suis pas comme le reste des hommes, qui sont ravisseurs,
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
or extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world.
avec les impudiques de ce monde,
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners will inherit the kingdom of god.
ni les efféminés, ni les infâmes, ni les voleurs, ni les cupides, ni les ivrognes, ni les outrageux, ni les ravisseurs, n'hériteront le royaume de dieu.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor slanderers, nor extortioners, will inherit the kingdom of god.
ni les efféminés, ni les infâmes, ni les voleurs, ni les cupides, ni les ivrognes, ni les outrageux, ni les ravisseurs, n`hériteront le royaume de dieu.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
10 nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of god.
10 ni les efféminés, ni les infâmes, ni les voleurs, ni les cupides, ni les ivrognes, ni les outrageux, ni les ravisseurs, n'hériteront le royaume de dieu.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
6:10nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor slanderers, nor extortioners, will inherit the kingdom of god.
6:10ni les voleurs, ni les cupides, ni les ivrognes, ni les outrageux, ni les ravisseurs, n'hériteront le royaume de dieu.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
6:10 nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of god.
6:10 ni voleurs, ni cupides, pas plus qu'ivrognes, insulteurs ou rapaces, n'hériteront du royaume de dieu.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
yet not at all meaning with the sexual sinners of this world, or with the covetous and extortioners, or with idolaters; for then you would have to leave the world.
non pas d'une manière absolue avec les impudiques de ce monde, ou avec les cupides et les ravisseurs, ou avec les idolâtres; autrement, il vous faudrait sortir du monde.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:
"jews, lombards, usurers and extortioners were our first bankers, our primitive traffickers in money, their character little short of infamous...
« des juifs, des prêteurs sur gage, des usuriers et des sangsues furent nos premiers banquiers, nos premiers trafiquants de banque ; leur caractère était presqu'infâme...
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
11 the pharisee stood and prayed thus with himself, god, i thank thee, that i am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.
11 le pharisien, debout, priait ainsi en lui-même: o dieu, je te rends grâces de ce que je ne suis pas comme le reste des hommes, qui sont ravisseurs, injustes, adultères, ou même comme ce publicain;
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:
11 the pharisee standing, prayed thus with himself: o god, i give thee thanks that i am not as the rest of men, extortioners, unjust, adulterers, as also is this publican.
18:11 le pharisien, se tenant à l'écart, priait en lui-même en ces termes: o dieu, je te rends grâces de ce que je ne suis pas comme le reste des hommes qui sont ravisseurs, injustes, adultères; où même comme ce publicain.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
109:11 let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
109:11 que le créancier s'empare de tout ce qui est à lui, et que les étrangers pillent le fruit de son travail!
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität: