Sie suchten nach: or should i say are you still alive (Englisch - Französisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

English

French

Info

English

or should i say are you still alive

French

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Englisch

Französisch

Info

Englisch

are you still alive

Französisch

sei ancora vivo

Letzte Aktualisierung: 2016-02-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

are you still alive?

Französisch

es-tu toujours en vie?/tu es toujours en vie?

Letzte Aktualisierung: 2023-08-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

are you still alive, sysko?

Französisch

tu es toujours en vie, sysko ?

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

or should i say rvalue.

Französisch

je voudrais lire les

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

or should i say that things are not that great?

Französisch

ou dois-je plutôt leur dire que tout n' est pas aussi génial?

Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

or should i say, rather, thank you father byrne!

Französisch

en fait je devrais plutôt dire: merci, papa byrne!

Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

got to hear a lot of you, or should i say, more on you.

Französisch

got to hear a lot of you, or should i say, more on you.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

'my dear mother,' says he, 'are you still alive?

Französisch

--ma chère mère, dit-il, vous êtes encore vivante!

Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

back to the show; or should i say, "no show ?"

Französisch

mais revenons à la série, ou devrais-je plutôt dire à la fin de la série ?

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Englisch

here are some concrete examples, or should i say horror stories.

Französisch

voici quelques exemples concrets, ou devrais-je plutôt dire quelques histoires d'horreur.

Letzte Aktualisierung: 2017-01-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

the clock is ticking, or should i say the calendar is flipping.

Französisch

les heures et les jours passent.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

or should i say: after all, they are only women, gentlemen of the trade unions.

Französisch

ou dois-je peut-être dire: après tout, ce ne sont que des femmes, messieurs les syndicalistes.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

if so, how is the division -- or should i say the selection -- made?

Französisch

si oui, de quelle manière se fait cette répartition - je dirais même - cette sélection?

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

hercules on a search and rescue ...or should i say my job ate my marathon!

Französisch

...ou je devrais dire que mon emploi a “mangé” mon marathon!

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

first of all, i, or should i say we, see the urban project as positive.

Französisch

tout d'abord, pour ce qui est du projet urban, je souhaite apporter un jugement positif tant en mon nom qu'en notre nom à tous.

Letzte Aktualisierung: 2012-02-29
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

we are faced with an overcrowded airspace, or should i say a badly managed airspace?

Französisch

notre espace aérien est-il saturé ou mal géré ?

Letzte Aktualisierung: 2012-02-29
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

this joint effort, or should i say pressure, has led to some progress over the past few months.

Französisch

cet effort commun, ou devons-nous parler de pression, a débouché sur quelques progrès enregistrés au cours des derniers mois.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

or should i say, the ten plus one, or rather, and i emphasize, the one plus ten countries.

Französisch

les dix plus un, ou plutôt, je corrige en soulignant, un plus dix.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

"we currently live in pennsylvania. our family is, or should i say, was not the religious type.

Französisch

"nous vivons actuellement en pennsylvanie. notre famille n'est, ou plutôt, n'était pas très croyante.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Englisch

in terms of balance, or should i say imbalance, i must add that it is to be regretted that europe is still playing a minor political role in resolving this conflict.

Französisch

À propos d' équilibre, ou plutôt, en l' occurrence, de déséquilibre, j' aimerais ajouter à quel point il est dommage d' encore devoir constater, aujourd'hui, le faible rôle politique que joue l' europe dans la résolution de ce conflit.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,781,838,874 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK