Sie suchten nach: samlah (Englisch - Französisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

English

French

Info

English

samlah

French

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Englisch

Französisch

Info

Englisch

when hadad died, samlah of masrekah reigned in his place.

Französisch

hadad mourut; et samla, de masréka, régna à sa place.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Englisch

and hadad died, and samlah of masrekah reigned in his stead.

Französisch

hadad mourut; et samla, de masréka, régna à sa place.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Englisch

and when hadad was dead, samlah of masrekah reigned in his stead.

Französisch

hadad mourut; et samla, de masréka, régna à sa place. -

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

36 then hadad died, and samlah of masrekah became king in his place.

Französisch

36 hadad mourut; et samla, de masréka, régna à sa place.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Englisch

and samlah died, and saul of rehoboth by the river reigned in his stead.

Französisch

samla mourut; et saül, de rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Englisch

and samlah died; and saul of rehoboth on the river reigned in his stead.

Französisch

samla mourut; et saül, de rehoboth sur le fleuve, régna à sa place. -

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Englisch

48 and when samlah was dead, shaul of rehoboth by the river reigned in his stead.

Französisch

- 48 samla mourut; et saül, de rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Englisch

36:37 and samlah died, and saul of rehoboth by the river reigned in his position.

Französisch

36.37 samla mourut; et saül, de rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

this bistro is linked to the ngo mith samlah/friend in charge of rehabilitaiton of disabled children.

Französisch

ce bistro participe au développement de l'association mith samlanh/friends qui procure une assistance et une formation aux enfants abandonnés.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

and when samlah died, saul of rehoboth-by-the-river reigned in his place.

Französisch

samla mourut; et saül, de rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Englisch

37 and when samlah died, saul of rehoboth-by-the-river reigned in his place.

Französisch

37 après la mort de samla, saül, de rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

31 and these are the kings that reigned in the land of edom, before there reigned any king over the children of israel. 32 and bela the son of beor reigned in edom: and the name of his city was dinhabah. 33 and bela died, and jobab the son of zerah of bozrah reigned in his stead. 34 and jobab died, and husham of the land of temani reigned in his stead. 35 and husham died, and hadad the son of bedad, who smote midian in the field of moab, reigned in his stead: and the name of his city was avith. 36 and hadad died, and samlah of masrekah reigned in his stead. 37 and samlah died, and saul of rehoboth by the river reigned in his stead. 38 and saul died, and baalhanan the son of achbor reigned in his stead. 39 and baalhanan the son of achbor died, and hadar reigned in his stead: and the name of his city was pau; and his wife's name was mehetabel, the daughter of matred, the daughter of mezahab.

Französisch

31 voici les rois qui ont régné sur le pays d'edom avant que les israélites n'aient un roi. 32 béla, fils de beor, régna sur edom; le nom de sa ville était dinhaba. 33 béla mourut et jobab, fils de zérach, de botsra, devint roi à sa place. 34 jobab mourut et husham, du pays des thémanites, devint roi à sa place. 35 husham mourut et hadad, fils de bedad, devint roi à sa place. c'est lui qui battit les madianites dans la campagne de moab. le nom de sa ville était avith. 36 hadad mourut et samla, de masréka, devint roi à sa place. 37 samla mourut et saül, de rehoboth-nahar, devint roi à sa place. 38 saül mourut et baal-hanan, fils d'acbor, devint roi à sa place. 39 baal-hanan, fils d'acbor, mourut et hadad devint roi à sa place. le nom de sa ville était pau, et celui de sa femme mehéthabeel.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,747,447,371 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK