Sie suchten nach: starless (Englisch - Französisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Englisch

Französisch

Info

Englisch

starless

Französisch

starless

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Englisch

at the bottom of this starless night he was never five minutes out.

Französisch

au fond de cette nuit sans astres, jamais il ne se trompait de cinq minutes.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

on october 12, 21: 30, singing club, starless night, the shimi tabori

Französisch

le 28 octobre, 20 :30, ulysse sur des bouteilles de gilad avron, mise en

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

starless and bible black is the sixth studio album by the british progressive rock band king crimson, released in 1974.

Französisch

starless and bible black est un album du groupe king crimson sorti en 1974.

Letzte Aktualisierung: 2016-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

there's a dark, starless sky. we're holding hands in order not to get lost.

Französisch

nous nous tenons par les mains pour ne pas se perdre.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

although my journey in life has always been clear in my mind, i often feel since his disappearance like a navigator in the fog or under a starless night...

Französisch

bien que mon cheminement dans la vie ait toujours été clair dans mon esprit, j'ai depuis sa disparition souvent l'impression de naviguer dans le brouillard ou sous une nuit sans étoiles...

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

in ''[[the starless world]]'', kirk and crew encounter a dyson sphere that surrounds and is controlled by a god-like entity.

Französisch

dans ''[[the starless world]]'', kirk et son équipage découvre une sphère de dyson qui englobe et est contrôlée par une entité semi-divine.

Letzte Aktualisierung: 2012-02-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Epsilon7

Englisch

on october 12, 21: 30, singing club, starless night, the shimi tabori tabori, and son, big hits, pop and mediterranean

Französisch

hushi, haifa le 12 octobre, , 21 :30, club de chant, nuit sans étoile, les tabori- shimi tabori et ses fils, les grands

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Epsilon7

Englisch

"the rock got faster and faster, shorter and shorter, the gleam was gone, the grin was gone, the starless ness was gone, soon his body would be quiet."

Französisch

"le va-et-vient devenait de plus en pllus vite, de plus en plus court, la lueur était partie, le sourire était parti, le ciel était parti, son corps serait bientôt tranquille."

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Epsilon7
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Englisch

yancy shirley (arizona) developing an evolutionary sequence for low-mass starless cores tuesday may 2 11:00 a.m. charlie lada (cfa) the nature and origin of the stellar imf thursday may 4 11:00 a.m. gregg wade (royal military college) what is the origin of magnetism in intermediate-mass and high-mass stars? monday may 8 3:00 p.m. rené doyon (université de montréal) the gemini deep planet survey tuesday may 9 11:00 a.m. holland ford (johns hopkins) the evolution of galaxies and clusters of galaxies from z~7 to the present tuesday aug 22 2:00 p.m. note time change!

Französisch

yancy shirley (arizona) developing an evolutionary sequence for low-mass starless cores mardi 2 mai 11h00 charlie lada (cfa) the nature and origin of the stellar imf jeudi 4 mai 11h00 gregg wade (collège militaire royal) what is the origin of magnetism in intermediate-mass and high-mass stars? lundi 8 mai 15h00 rene doyon (université de montréal) the gemini deep planet survey mardi 9 mai 11h00 holland ford (université johns hopkins) the evolution of galaxies and clusters of galaxies from z~7 to the present mardi 22 août 14h00 n.b. :

Letzte Aktualisierung: 2015-05-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Epsilon7

Eine bessere Übersetzung mit
7,771,097,059 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK