Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
also, article 394 provides that spouses together take in hand the moral and material direction of the family.
en outre, l'article 394 stipule que les époux assument ensemble la direction morale et matérielle de la famille.
it is a political responsibility to take in hand the many people whom the labour market cannot absorb in our time.
venir en aide à tous ceux que le marché de l'emploi ne peut absorber à notre époque constitue une responsabilité politique.
and given the need to take in hand the problem of buildings and structures affected by asbestos flocking in the past;
Étant donné la nécessité de prendre en charge le problème des bâtiments et des structures touchés par les pratiques de flocage à l’amiante du passé;
it could take in hand the programme for human rights instruction at both the ecole de la magistrature and the police academy;
elle pourrait prendre en main le programme d'enseignement en droits de l'homme, tant au niveau de l'École de la magistrature que de l'académie de police;
the whole community unites and decides to take in hand its own destiny (which is highly unlikely), 2.
nous en avons conclu que nous ne devions pas nous comporter en victimes, que nous devions être plus actifs et ne pas être réactionnaires.
the characteristic feature of leader is to help the local population directly to give concrete expression to its projects and to take in hand its own development.
la particularité de leader est donc d'aider directement la population elle-même à concrétiser ses projets et à prendre en main son développement.
in every camp the political prisoners tried to take in hand the internal administrative machinery or, as the case might be, struggled to hold onto it.
"dans chaque camp, les détenus politiques s'efforcèrent de prendre en mains l'appareil administratif interne ou, le cas échéant, luttèrent pour le conserver.