Sie suchten nach: hand you over to our first speaker (Englisch - Griechisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

English

Greek

Info

English

hand you over to our first speaker

Greek

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Englisch

Griechisch

Info

Englisch

i can tell you that tomorrow, we are going to our first country visit on this topic.

Griechisch

Μπορώ να σας διαβεβαιώσω ότι αύριο θα πραγματοποιήσουμε την πρώτη μας επίσκεψη στη χώρα για αυτό το ζήτημα.

Letzte Aktualisierung: 2012-02-28
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Englisch

we will come to our first reading later this year and that will be the time when substantive decisions will be taken.

Griechisch

Αργότερα αυτό το χρόνο θα γίνει η πρώτη ανάγνωση και τότε είναι που θα ληφθούν οι πραγματικές αποφάσεις.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Englisch

whatever the council votes on 20 july we will still be making that point in the autumn when it comes to our first reading.

Griechisch

Ό, τι κι αν ψηφίσει το Συμβούλιο στις 20 Ιουλίου, πάλι θα θίξουμε το ζήτημα το φθινόπωρο, όταν φτάσει στην πρώτη ανάγνωσή μας.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Englisch

mr president, i should first of all like to echo the appreciation for mrs carrilho ' s report and also, of course, for the input from our first speaker, mr deva.

Griechisch

Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα καταρχάς να εκφράσω την εκτίμησή μου για την έκθεση της κ. carillho και φυσικά για την παρέμβαση του πρώτου ομιλητή, του συναδέλφου deva.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Englisch

it is particularly unacceptable that the council has paid scant regard to our first reading or to the com mission's revised proposal.

Griechisch

Έπειτα, είχαμε τα σχέδια baker.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Englisch

i certainly think this is a step forward with respect to our first reports, and it provides some useful reflection for states legislating at the moment.

Griechisch

Ο εργοδότης θα έχει ευέλικτους συνεργάτες, που θα είναι πρόθυμοι να κάνουν «κάτι παραπάνω» για την επιχείρηση.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Englisch

but the second reading does contain some changes to our first reading and if i go through those changes parliament will be aware of what we are voting on thursday.

Griechisch

Α3-394/93) του κ. wynn. εξ ονόματος της Επιτροπής Ελέγχου του Προϋ­πολογισμού, σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής για την έκδοση κανονισμού (ΕΟΚ) του Συμβουλίου (com (93) 455 — έγγρ.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Englisch

with that i will hand you over to my colleague commissioner verheugen, who will indicate to the parliament some of the other parts of the and give you some indication of the next steps.

Griechisch

Ο αρμόδιος για την Ευρώπη υπουργός του Ηνωμένου Βασιλείου δήλωσε πρόσφατα ότι πιστεύει ακράδαντα πως καταβάλλονται ουσιαστικές προσπάθειες για τον εντοπισμό του στρατηγού gotovina.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Englisch

however, we do need a cautious approach to help us win these women over to our side, because a society can only change from within.

Griechisch

xρειάζονται, παρόλα αυτά, προσεκτικές ενέργειες για να βοηθηθούμε, να κερδίσουμε τις γυναίκες αυτές, διότι μια κοινωνία μπορεί να αλλάξει μόνον από μέσα.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Englisch

we are thus underestimating the strategic importance of the balkans, for which europe — unable and unwilling to manage it — has already entered one crisis that led to our first tragic civil war.

Griechisch

Ας μου επιτραπεί να διευκρινήσω ότι αισθάνομαι ευτυχής για την ελευθερία πνεύματος που επιδεικνύουν την εβδομάδα αυτή οι Σέρβοι στους δρόμους του Βελιγρα­δίου και άλλων πόλεων.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Englisch

after bernadette tesch-segol of euro-fiet (see issue 4), we now hand you over to thérèse de liedekerke, director of social affairs with unice.

Griechisch

4), ο λόγος δίνεται σήμερα στην thérèse de liedekerke, διευθύντρια Κοινωνικών Υποθέσεων στην unice.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Englisch

furthermore, by reverting to our first-reading positions, we have refused to follow the council in abandoning two important proposals on flag state control and shipowners' civil liability, for which we received no common positions.

Griechisch

Επιπλέον, επανερχόμενοι στις θέσεις μας για την πρώτη ανάγνωση, αρνηθήκαμε να ακολουθήσουμε το Συμβούλιο στην προσπάθειά του να εγκαταλείψει δύο σημαντικές προτάσεις για τον έλεγχο από το κράτος σημαίας και την αστική ευθύνη του πλοιοκτήτη, για τις οποίες δεν λάβαμε κοινές θέσεις.

Letzte Aktualisierung: 2012-02-28
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Englisch

of course we want an agreement but why should we hand a card over to the americans; they do not do that for us, so we should keep quiet, give full support to our european negotiators and show that we are fully behind them ; not talk about flexibility at this stage.

Griechisch

Οι αγρότες μίλησαν και αρνούνται τη λεοντεία συμφωνία της ΓΣΔΕ.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Englisch

we want to retable, albeit with slight modifications to our first reading, the definition of indirect discrimination which explicitly includes the essential elements, also from a terminological point of view, that the court of justice has expressed on many occasions when defining indirect discrimination, and that is the reason that we are retabling the amendment.

Griechisch

Εμείς θα θέλαμε να επαναπροτείνουμε, αν και με κάποιες τροποποιήσεις σε σχέση με την πρώτη ανάγνωσή μας, τον καθορισμό της έμμεσης διάκρισης που επανέφερε με σαφή τρόπο και από την άποψη της ορολογίας, τα ουσιαστικά στοιχεία τα οποία το Δικαστήριο εξέφρασε επανειλημμένως στον καθορισμό της έμμεσης διάκρισης, λόγος αυτός για τον οποίο επαναπροτείνουμε τη τροπολογία.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Englisch

how many more times do we intend to debate the conditions in numerous detention centres as a problem of which we are aware but which has yet to be regulated? if we want to win the people in the detention centres over to our society, then we must admit that most european detention centres are not at present suitably equipped for the task.

Griechisch

Για πόσο καιρό ακόμα θα συζητούμε για τις συνθήκες στις φυλακές ως ένα πρόβλημα που είναι μεν γνωστό αλλά δεν έχει ακόμα ρυθμισθεί; Όταν το ζητούμενο είναι να ξανακερδίσουμε για την κοινωνία τους ανθρώπους που βρίσκονται στα σωφρονιστικά ιδρύματα, τότε οφείλουμε να ομολογήσουμε ότι τα ευρωπαϊκά σωφρονιστικά ιδρύματα επί του παρόντος είναι στην πλειοψηφία τους εντελώς ακατάλληλα για την εκτέλεση αυτού του καθήκοντος.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Englisch

so, to our first question: in your report, you make it clear that you want to add new elements, but that you also want to insist on existing projects which the member states are still working on- such as the brenner tunnel- now at last being finished.

Griechisch

Το πρώτο μας ερώτημα είναι το εξής: στην έκθεση σας επισημάνατε ότι θέλετε όχι μόνο να προβείτε σε συμπληρώσεις αλλά και να επιμείνετε να πραγματοποιηθούν επιτέλους τα υφιστάμενα σχέδια που ακόμα δεν έχουν πραγματοποιηθεί από τα κράτη μέλη, όπως λ.χ. η σήραγγα βάσης του brenner.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Englisch

he has good connections with turkey, and these are drawing him slowly over to our side, at a time when, on the other side- i. e. from the direction of iran- a serious threat to central asia is becoming apparent.

Griechisch

Έχει καλές σχέσεις με την tουρκία, κι αυτές τον τραβούν σιγά-σιγά προς το μέρος μας. aυτό γίνεται μια εποχή που από την άλλη μεριά, από το iράν, διαγράφονται σοβαροί κίνδυνοι για την kεντρική aσία.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.

Eine bessere Übersetzung mit
7,724,487,339 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK