Google fragen

Sie suchten nach: overcompensate (Englisch - Griechisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Englisch

Griechisch

Info

Englisch

Direct aid will replace the old pricesupport mechanisms. Care will be taken not to overcompensate.

Griechisch

Τα ποσά για τα οποία γίνεται λόγος εδώ αντιπροσωπεύουν σημαντικές προσπάθειες (275 δισεκατ.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

Article 52a of the Polish Postal Law already states clearly the prohibition to overcompensate ‘1.

Griechisch

Το άρθρο 52.α του πολωνικού Νόμου για τα ταχυδρομεία αναφέρει ήδη με σαφήνεια την απαγόρευση υπέρμετρης αντιστάθμισης «1.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

Finally, the Commission established that the contested aid did not overcompensate the costs of processing of small orders.

Griechisch

Τέλος, η Επιτροπή απέδειξε ότι η επίδικη ενίσχυση δεν μπορούσε να υπερβεί την αντιστάθμιση του κόστους της διεκπεραιώσεως των μικρών παραγγελιών.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

But I should like to emphasize that we cannot allow ourselves to overcompensate the losses of income engendered by price losses.

Griechisch

Θα επιθυμούσα όμως να υπογραμμίσω ότι δεν μπορούμε να επιτρέψουμε την υπερβολική αντιστάθμιση των απωλειών εισοδήματος που θα προκληθούν από τη μείωση των τιμών.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Englisch

Nor did the Commission know whether the aid paid for destruction was such as to overcompensate either the owners of the meal or the undertakings responsible for destroying it.

Griechisch

Επιπλέον, η Επιτροπή αγνοούσε κατά πόσον στις καταβληθείσες στο πλαίσιο της εν λόγω καταστροφής αλεύρων αποζημιώσεις υπήρχε κάποια υπεραντιστάθμιση προς όφελος είτε των κατόχων των αλεύρων είτε των επιχειρήσεων των επιφορτισμένων με την καταστροφή τους.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

The Commission concluded that the aid is compatible with Union rules because it does not overcompensate the net costs of the public service tasks entrusted to POL.

Griechisch

Η Επιτροπή έκρινε ότι η ενίσχυση είναι συμβιβάσιμη με τους κανόνες της Ένωσης, διότι δεν υπεραντισταθμίζει το καθαρό κόστος της παροχής δημόσιας υπηρεσίας που ανατέθηκε στην POL.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

The Commission concluded that the measure is compatible with EU state aid rules, because it will not overcompensate ELTA for the provision of its public service obligations.

Griechisch

Η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι το μέτρο συμβιβάζεται με τους κανόνες της ΕΕ για τις κρατικές ενισχύσεις, διότι δεν συνιστά υπεραντιστάθμιση υπέρ των ΕΛΤΑ για την εκπλήρωση των υποχρεώσεων παροχής δημόσιας υπηρεσίας.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

As a result, the Commission concludes that the aid of FRF 2000000 did not overcompensate the costs of processing of small orders.

Griechisch

Συνεπώς, η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι οι ενισχύσεις ποσού 2000000 FRF δεν μπόρεσαν να αντισταθμίσουν το κόστος της διεκπεραίωσης των μικρών παραγγελιών.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

It took account, in particular, of the fact that the aid granted by France did not overcompensate the costs associated with processing small orders.

Griechisch

Έλαβε, μεταξύ άλλων, υπόψη προς τούτο ότι οι χορηγηθείσες από τη Γαλλία ενισχύσεις δεν υπερέβησαν την αντιστάθμιση του κόστους διεκπεραιώσεως των μικρών παραγγελιών.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

In contrast, in cases where part of the aid is found to overcompensate for the SGEI the appropriate amount is included, e.g., in the Deutsche Post case4.

Griechisch

Αντίθετα, σε περιπτώσεις όπου μέρος των ενισχύσεων διαπιστώνεται ότι υπεραντισταθμίζουν την παροχή ΥΓΟΣ περιλαμβάνεται το ενδεδειγμένο ποσό, π.χ. στην υπόθεση των Γερμανικών Ταχυδρομείων4.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

The compensation is compatible to the extent that it does not overcompensate DPLP for the extra costs incurred in carrying out the public service missions entrusted to it under the management contracts, including a reasonable profit.

Griechisch

Η αντιστάθμιση θα είναι συμβιβάσιμη εφόσον δεν αντισταθμίζει υπερβολικά τις πρόσθετες δαπάνες που βαρύνουν τα DPLP κατά την άσκηση των καθηκόντων δημόσιας υπηρεσίας που τους έχουν ανατεθεί από τις συμβάσεις διαχείρισης, συμπεριλαμβανομένου ενός εύλογου κέρδους.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

(207) As a result, the Commission concludes that the aid of FRF 2000000 did not overcompensate the costs of processing of small orders.

Griechisch

(207) Συνεπώς, η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι οι ενισχύσεις ποσού 2000000 FRF δεν μπόρεσαν να αντισταθμίσουν το κόστος της διεκπεραίωσης των μικρών παραγγελιών.(208) Για να ελέγξει την ορθότητα των στοιχείων τα οποία κοινοποιήθηκαν για το έτος αναφοράς 1994, η Επιτροπή ζήτησε από τις γαλλικές αρχές πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με τη δραστηριότητα διεκπεραίωσης μικρών παραγγελιών της CELF και για άλλες περιόδους. Τα δικαιολογητικά έγγραφα και οι εξηγήσεις που έδωσε η Γαλλία και για άλλα οικονομικά έτη δείχνουν ότι η διάρθρωση των μικρών παραγγελιών (κύκλος εργασιών σε σχέση με τον αριθμό των μικρών παραγγελιών, ποσότητα των παραγγελόμενων βιβλίων, αριθμός τιμολογίων, αριθμός πελατών, σειρές παραγγελιών, κ.λπ.) παρέμεναν σταθερά από το ένα έτος στο άλλο. Υπό αυτούς τους όρους, η Επιτροπή θεωρεί ότι τα στοιχεία του 1994 μπορούν ευλόγως να χρησιμεύσουν ως αναφορά για την εκτίμηση της Επιτροπής.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

It was therefore to be feared that the overall effect of the many support measures in the form of direct State payments, loans and approved pricing measures would be to overcompensate for the universal service costs in a way that is inadmissible under State aid rules.

Griechisch

Κατά συνέπεια, υπήρχε φόβος ότι τα πολυάριθμα μέτρα στήριξης υπό μορφή άμεσων κρατικών πληρωμών, δανείων και μέτρων εγκεκριμένης τιμολόγησης θα είχαν συνδυαστικά ως αποτέλεσμα την υπεραντιστάθμιση του κόστους παροχής καθολικής υπηρεσίας κατά παράβαση των κανόνων για τις κρατικές ενισχύσεις.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

Secondly, the Belgian authorities argue that, if the public service compensation were aid, it would be compatible since it does not overcompensate DPLP for the net costs it incurs when discharging its public service missions.

Griechisch

Στη συνέχεια, θεωρούν ότι εάν η αντιστάθμιση δημόσιας υπηρεσίας συνιστά ενίσχυση, είναι συμβιβάσιμη, δεδομένου ότι δεν συνιστά υπέρμετρη αντιστάθμιση των καθαρών δαπανών που επιβαρύνουν τα DPLP στο πλαίσιο της εκτέλεσης των καθηκόντων δημόσιας υπηρεσίας.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

Such examination mainly concentrated in obtaining reasonable assurance that the State will not overcompensate the net additional costs [20] Poczta Polska will incur in discharging the universal public service obligation.

Griechisch

Η εξέταση αυτή εστιάστηκε κυρίως στο να υπάρξει εύλογη διασφάλιση ότι το κράτος δεν θα υπεραποζημιώνει τα καθαρά πρόσθετα έξοδα [20] της Poczta Polska για την εκπλήρωση της υποχρέωσης παροχής καθολικών ταχυδρομικών υπηρεσιών.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

When initiating the formal investigation procedure, the Commission, taking into account the total reimbursable public service costs of RTP in the period 1992 to 1998, expressed doubts as to whether the Portuguese State did not overcompensate for the net public service costs of RTP.

Griechisch

Κατά την κίνηση της διαδικασίας έρευνας, η Επιτροπή δήλωσε τις αμφιβολίες της, λαμβάνοντας υπόψη το συνολικό κόστος που δίνει δικαίωμα σε αντιστάθμιση για την παροχή δημόσιας υπηρεσίας από την RTP κατά την περίοδο 1992-1998 και το κατά πόσον το πορτογαλικό κράτος υπερέβη το ύψος των αντισταθμιστικών αποζημιώσεων σε σχέση με το καθαρό κόστος της δημόσιας υπηρεσίας.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

Although the scheme concentrated aid to the beef sector on a restricted group of animals, the Commission considered that the aid was not distorting competition to an extent contrary to the common interest since the aid level did not overcompensate for the income losses suffered by suckler cow farmers for agrimonetary reasons.

Griechisch

950/97 του Συμβουλίου (14% του συνολικού ποσού της ενίσχυσης)· γ) έκπτωση επί του ασφαλίστρου κατά των εργατικών ατυχημάτων (66% της συνολικής ενίσχυσης).

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

At the end of this procedure, the Commission adopted Decision 2005/262/EC, concluding that the disputed aid was compatible on the basis of former Article 87(3)(d) of the Treaty, having established that the aid did not overcompensate for the costs of processing small orders.

Griechisch

Μετά το πέρας της διαδικασίας αυτής, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή εξέδωσε την απόφαση 2005/262/ΕΚ κρίνοντας την επίδικη ενίσχυση συμβατή σύμφωνα με το άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο δ) της συνθήκης, αφού έκρινε ιδίως ότι οι ενισχύσεις δεν μπορούσαν να αντισταθμίσουν το κόστος της εκτέλεσης των μικρών παραγγελιών.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

Poland indicated that considering (i) the information provided by Poland on the cost accounting methodology and related procedures, (ii) the data provided (iii) the existing legal provision for compensation and (iv) the non-inclusion of a reasonable profit into the basis for calculating the compensation amount, the scheme is not liable to overcompensate PP for the discharge of the public service obligation.

Griechisch

Η Πολωνία ανέφερε ότι λαμβάνοντας υπόψη i) τα στοιχεία που κοινοποίησαν οι πολωνικές αρχές σχετικά με τη μέθοδο λογιστικού καταλογισμού των στοιχείων κόστους και τις σχετικές διαδικασίες, ii) τα κοινοποιηθέντα στοιχεία, iii) την ισχύουσα νομική πρόβλεψη για τη χορήγηση αποζημίωσης και iv) ότι δεν περιλήφθηκε ένα εύλογο κέρδους στη βάση υπολογισμού του ποσού της αποζημίωσης, δεν υπάρχει πιθανότητα υπέρμετρης αντιστάθμισης της ΡΡ για την εκπλήρωση της υποχρέωσης παροχής δημόσιας υπηρεσίας.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

The proportional character of the aid in question also depends on ascertaining first that (a) the Greek authorities have adequately quantified the extra costs that the OTE will have to bear because of the permanency and high fixed salaries of the personnel taking advantage of the VRS offer, and (b) that the State’s contribution does not overcompensate OTE.

Griechisch

Για να πιστοποιηθεί ο αναλογικός χαρακτήρας της υπό κρίση ενίσχυσης πρέπει επίσης να επιβεβαιωθεί ότι α) οι ελληνικές αρχές έχουν υπολογίσει σωστά το πρόσθετο κόστος που θα πρέπει να επωμιστεί ο ΟΤΕ λόγω του καθεστώτος μονιμότητας και των υψηλότερων μισθών του προσωπικού που θα επωφεληθεί από την προσφορά του ΠΕΣ, και β) ότι η συνεισφορά του Δημοσίου δεν αποζημιώνει υπερβολικά τον ΟΤΕ.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
4,401,923,520 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK