Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
==bibliography==*"den grønne dagen" – youth literature (1986)*"kongen er pappaen til to tvillinger som heter gro og kåre" – humor (1987)*"hemmeligheten i sirkuset" – children’s literature (1988)*"henrik vipsen og hans bifokale onkel som er født i fiskebollens tegn" – humor (1988)*"bursdag" – idebok (1989)*"fire dager til fullmåne" – children’s literature (1990)*"vi lager jul" – concept book (1990)*"gamle damer legger ikke egg" – humor (1991) (illustrated by inge grødum)*"annas barn" – youth literature (1991)*"fuglefangeren" – youth literature (1992)*"skjelettet er et stativ som man kan henge fra seg kroppen på" – humor (1992)*"rosamunde harpiks, den lille heksen med de store ørene" – children’s literature (1993)*"norges første statsminister het tor med hammeren" – humor (1993)*"en grusom kvinnes bekjennelser" – novel (1993)*"sugemerket" – youth literature (1994)*"alene hjemme" – short stories (1994)*"to fruer i en smekk" – humor (1995) (together with anne b. ragde)*"jens bånn, den lille spionen" – children’s literature (1995)*"min fars kjole er rød som reven" – poetry (1995)*"grisen er dekket av svinepels" – (1996) (illustrated by eldbjørg ribe)*"det er alltid for tidlig å stå opp.
libresser, første bind" – humor (1996) (met anne b. ragde)*"slangebæreren" – detectiveverhaal (1996), verfilmd*"jesus gikk på vannet fordi han ikke ville bli våt på beina" – humor (1997) (geïllustreerd door eldbjørg ribe)*"den lille dameboken.
Letzte Aktualisierung: 2016-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung