Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
and every soul will be fully compensated for what it had done. he is well aware of what they do.
ههر کهسه ئهنجامی کردهوهی خۆی وهردهگرێت بهتهواوی، سهرئهنجامی کۆششی خۆی دهست دهکهوێت، چونکه ئهو زاته زانایه بهو کارو کردهوانهی که خهڵکی دهیکهن.
so this day no soul will be wronged in the least; and you will not be compensated except for your deeds.
ئینجا ئهم جاره دهدرێت: ئهمڕۆ هیچ کهس ستهمی لێ ناکرێت بههیچ شێوهیهك، خهڵکینه دڵنیابن که: تهنها پاداشتی کارێك دهدرێنهوه که دهتانکرد.
and every soul will be fully compensated [for] what it did; and he is most knowing of what they do.
ههر کهسه ئهنجامی کردهوهی خۆی وهردهگرێت بهتهواوی، سهرئهنجامی کۆششی خۆی دهست دهکهوێت، چونکه ئهو زاته زانایه بهو کارو کردهوانهی که خهڵکی دهیکهن.
so how will it be when we assemble them for a day about which there is no doubt? and each soul will be compensated [in full for] what it earned, and they will not be wronged.
ئاخۆ حاڵیان چۆن بێت کاتێ لهو ڕۆژهدا کۆیان دهکهینهوه که هیچ گومانێک له هاتنیدا نیه و ههموو کهس پاداشتی کارو کردهوهی خۆی پێدهدرێت، لهکاتێکدا ئهوان ستهمیان لێناکرێت.
it is not [attributable] to any prophet that he would act unfaithfully [in regard to war booty]. and whoever betrays, [taking unlawfully], will come with what he took on the day of resurrection. then will every soul be [fully] compensated for what it earned, and they will not be wronged.
(ههندێک گومانیان برد که پێغهمبهر (صلی الله علیه وسلم) له دابهشکردنی دهسکهوتدا نادادیی دهکات) بێگومان بۆ هیچ پێغهمبهرێک نهبووه که نادادی و خیانهت بکات، ههر کهس ناحهقی و نادادی بکات له ڕۆژی قیامهتدا نادادیهکهی (یهخهی پێ دهگرێت و) بهکۆڵیهوهیهتی، لهوهودوا پاداشتی ههر کهسێک بهگوێرهی کردهوهکانی دهدرێتهوه و ئهوانه ستهمیان لێناکرێت.