Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
and god set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,
a whakanohoia ana aua mea e te atua ki te kiko o te rangi, hei whakamarama mo te whenua
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
the heavens declare the glory of god; and the firmament sheweth his handywork.
ki te tino kaiwhakatangi. he himene na rawiri. e korerotia ana e nga rangi te kororia o te atua; a e whakaaturia ana e te kikorangi te mahi a ona ringa
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
and god called the firmament heaven. and the evening and the morning were the second day.
na ka huaina te kikorangi e te atua ko te rangi. a ko te ahiahi, ko te ata, he ra tuarua
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
praise ye the lord. praise god in his sanctuary: praise him in the firmament of his power.
whakamoemititia a ihowa. whakamoemititia te atua i tona wahi tapu: whakamoemititia ia i te kikorangi o tona kaha
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
and let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.
hei whakamarama aua mea i te kiko o te rangi, hei whakamarama i te whenua: a ka oti
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
and god said, let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
na ka mea te atua, kia whai kikorangi a waenganui o nga wai, hei wehe i waenganui o nga wai
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
and the likeness of the firmament upon the heads of the living creature was as the colour of the terrible crystal, stretched forth over their heads above.
na i runga ake i te mahunga o te mea ora ko te ahua o te kikorangi, rite tonu te kara ki to te karaihe e wehingia ana, he mea hora atu i runga i o ratou mahunga i te taha ki runga
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
and god made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.
na ka hanga e te atua te kikorangi, ka wehea e ia nga wai i raro o te kikorangi i nga wai o runga o te kikorangi: a ka oti
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
and above the firmament that was over their heads was the likeness of a throne, as the appearance of a sapphire stone: and upon the likeness of the throne was the likeness as the appearance of a man above upon it.
na, i runga i te kikorangi i runga ake i o ratou mahunga ko te ahua o tetahi torona, he mea rite ki te kohatu hapaira: a i runga i te ahua o te torona ko tetahi ahua e rite ana ki to te tangata i runga i taua torona, i te taha ki runga
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
and god said, let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:
na ka mea te atua, kia whai mea whakamarama te kiko o te rangi, hei wehe i te awatea, i te po; hei tohu ano aua mea, hei taima, hei ra, hei tau
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
and under the firmament were their wings straight, the one toward the other: every one had two, which covered on this side, and every one had two, which covered on that side, their bodies.
na, i raro i te kikorangi, ko o ratou parirau, torotika tonu, anga tonu mai tetahi ki tetahi: o te mea kotahi e rua hei hipoki i tetahi taha, o te mea kotahi ano e rua hei hipoki i tera taha o o ratou tinana
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: