Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
air immediate stop
немедленная остановка воздуха
Letzte Aktualisierung: 2020-02-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
put an immediate stop to the accelerated arms build-up taking
ПРЕКРАТИТЬ УСКОРЕННОЕ НАРАЩИВАНИЕ ВООРУЖЕНИЙ, ОСУЩЕСТВЛЯЕМОЕ
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
we fully support the ongoing diplomatic efforts to put an immediate stop to the violence.
Мы полностью поддерживаем продолжающиеся дипломатические усилия, направленные на то, чтобы немедленно положить конец насилию.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
the authorities should put an immediate stop to groundless inspections, investigations and prosecutions of ngos.
Властям следует немедленно прекратить необоснованные проверки, преследования и расследования деятельности НПО.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
nicaragua believes that tests of all types of nuclear weapons must come to an immediate stop, forever.
Никарагуа считает необходимым незамедлительно и навечно запретить испытания всех видов ядерного оружия.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
38. tourism enterprises should take steps to put an immediate stop to intolerable forms of child labour.
38. Туристическим предприятиям следует принять меры, с тем чтобы немедленно положить конец недопустимым формам детского труда.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
3. to demand that rwanda and uganda put an immediate stop to all acts of extortion against the congolese population.
3. потребовать, чтобы Руанда и Уганда немедленно прекратили все бесчинства, творимые ими по отношению к конголезскому населению.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
it is imperative that an immediate stop be put to the operation of the military court and its practice of ordering summary executions.
Все более остро ощущается необходимость незамедлительно положить конец деятельности Военного суда и санкционируемым им суммарным казням.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
10. the summit requests both parties to put an immediate stop to media campaigns detrimental to the restoration of trust and calm.
10. Участники Встречи требуют от обеих сторон немедленно положить конец кампаниям в средствах массовой информации, препятствующим восстановлению доверия и спокойствия.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
12. we call upon governments to pay heed to climate change warnings and put an immediate stop to all ecologically destructive and extractive activities by large foreign corporations.
12. Мы призываем правительства принимать во внимание предупреждения об изменении климата и немедленно прекратить всю наносящую ущерб экономике деятельность и добывающую деятельность крупными иностранными корпорациями.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
45. in june 1992, the austrian parliament had called for an immediate stop to nuclear testing, even before the conclusion of the relevant international treaty.
45. Австрийский парламент выступил в июне 1992 года с призывом немедленно прекратить ядерные испытания, не дожидаясь заключения соответствующего международного договора.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
he called for an immediate stop to the arrests, threats and use of force and reiterated his hope that the democratic will of the people of the islamic republic of iran would be fully respected.
Он призвал незамедлительно положить конец арестам, угрозам и использованию силы и вновь высказал надежду на то, что демократическое волеизъявление народа Исламской Республики Иран будет в полной мере уважаться.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
in the event of imminent danger, it makes it possible to issue an instantaneous general warning via ground-train radio ordering an immediate stop to all train movements.
В случае непосредственной опасности такой прибор позволяет мгновенно передавать по радиосвязи сигнал общей тревоги, предписывающий немедленную остановку движения всех поездов.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
a comprehensive disarmament and demobilization programme is urgently needed, however, not only to put an immediate stop to attacks against civilians but also to improve the general level of confidence in security conditions.
Вместе с тем всеобъемлющая программа разоружения и демобилизации крайне необходима не только для того, чтобы незамедлительно положить конец нападениям на гражданское население, но и для того, чтобы повысить общий уровень доверия к условиям безопасности.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
the state party should put an immediate stop to these crimes and comply fully with its obligation to ensure that gross human rights violations are investigated impartially under the ordinary court system, and that the perpetrators are punished.
Государству-участнику следует немедленно положить конец таким преступлениям и полностью выполнить свое обязательство обеспечить беспристрастное расследование тяжких нарушений прав человека обычными судебными органами, включая наказание виновных.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
Referenz:
105.5. put an immediate stop to the excessive and lethal use of force against demonstrators and the killing of protesters, in respect of its international human rights obligations (sweden);
105.5 немедленно прекратить чрезмерное и ведущее к летальному исходу применение силы против демонстрантов, а также убийство демонстрантов в соответствии со своими международными обязательствами в области прав человека (Швеция);
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
5. condemns the recruitment of child soldiers into both the government armed forces, contrary to its international obligations, and nonstate armed groups, and calls for an absolute and immediate stop to this appalling activity;
5. осуждает вербовку детей-солдат как вооруженными силами правительства в нарушение своих международных обязательств, так и негосударственными вооруженными группами и призывает к абсолютному и немедленному прекращению этой возмутительной практики;
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
that is why we strongly condemn the strategy of violence and hostage-taking to achieve political goals, sometimes cloaked under a religious veil, and we join our voice to those of all the international actors that have called for an immediate stop to those acts.
Поэтому мы решительно осуждаем стратегию насилия и захвата заложников, используемую для достижения политических целей, которые зачастую прикрываются религиозными мотивами, и присоединяемся ко всем тем международным действующим лицам, которые призывают к незамедлительному прекращению подобных актов.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
10. calls on the transitional authorities to take all necessary steps to put an immediate stop, throughout the national territory, to all acts of violence against the civilian population, in strict compliance with the provisions of applicable international human rights law;
10. призывает переходные власти принять все необходимые меры для незамедлительного прекращения совершения на всей национальной территории любых актов насилия в отношении гражданского населения при строгом соблюдении норм применимого международного права прав человека;
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
in the meantime, cuba urges the governments concerned to put an immediate stop to the transfer to israel of any type of nuclear equipment, information, material and facilities, resources or devices, as well as nuclear-related scientific and technological assistance.
В то же время Куба настоятельно призывает соответствующие государства немедленно прекратить передачу Израилю любых видов ядерного оборудования, информации, материалов и установок, ресурсов или устройств, а также прекратить оказание любой помощи в научно-технической сфере, касающейся ядерных вопросов.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: