Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
it further alleges that there have been numerous irregularities that vitiate the entire proceedings.
Кроме того, во время задержания г-на Аббу были допущены многочисленные нарушения, приведшие к нарушению всей процедуры.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
public authorities should not allow private providers to vitiate the humanistic objectives of education.
Государственные органы управления не должны допускать, чтобы частные поставщики услуг извращали гуманистические цели образования.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
limitations imposed must be established by law and not be applied in a manner that would vitiate the rights guaranteed.
Вводимые ограничения должны устанавливаться законом и применяться таким образом, чтобы не наносилось ущерба гарантированным правам.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
limitations imposed must be established by law and must not be applied in a manner that would vitiate the rights guaranteed in article 18.
Ограничения должны устанавливаться законом и применяться таким образом, чтобы не наносить ущерба правам, гарантированным в статье 18.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 8
Qualität:
the human rights committee has emphasized that limitations imposed must not be applied in a manner that would vitiate the rights guaranteed in article 18.
Комитет по правам человека подчеркивает, что ограничения должны применяться таким образом, чтобы не наносить ущерба правам, гарантированным в статье 18.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
if it does not reject this biased report, it would vitiate itself, it would recommence the process of vitiating its own relevance and importance.
Если он не откажется от этого пристрастного доклада, то он ослабит себя и вновь начнет утрачивать свою актуальность и важность.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
article 432 of the code of obligations and contracts stipulates that confessions must be free and lucid; any factors that vitiate consent also vitiate the confession.
Статья 432 Обязательственного и договорного кодекса гласит, что признание должно быть свободным и осознанным; причины, ставящие под сомнение добровольность, ставят под сомнение и само признание.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
the position of the government of spain is that the many factual errors contained in the body of the report are so serious and of such magnitude that they totally vitiate the report and invalidate its conclusions and recommendations.
Позиция правительства состоит в том, что многочисленнейшие фактические ошибки, содержащиеся в основной части доклада, являются настолько грубыми и значительными, что они полностью извращают доклад и делают эти рекомендации и выводы неправомерными.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
finally, if it is provided at a very late stage, especially after the preparation of the comprehensive report, it has the potential to vitiate the fairness of the overall process.
Наконец, если информация представляется очень поздно, особенно после подготовки всеобъемлющего доклада, она может опорочить справедливость всего процесса.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
accordingly it is prohibited, before and during the trial, to employ violence, drugs or any methods or means that vitiate the free and voluntary making of a statement by the defendant.
В этой связи в ходе предварительного следствия или судебного разбирательства запрещается применение насилия, наркотических веществ или любых процедур или средств, ущемляющих право обвиняемого на свободную и добровольную дачу показаний.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
evidence relating to patterns of conduct will be particularly relevant in matters of sexual assault, to establish the existence of coercion sufficient to vitiate any alleged consent (rule 96).
Особое значение доказательства, касающиеся системы поведения, будут иметь при рассмотрении половых преступлений, где необходимо будет установить наличие принуждения в такой степени, чтобы блокировать ссылки на согласие (правило 96).
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
all acts of violence -- no matter by whom -- only vitiate the atmosphere for a result-oriented dialogue based on trust, without which no solution is possible.
Все акты насилия -- независимо от того, какая сторона их совершает, -- лишь усугубляют обстановку, не способствуя проведению нацеленного на результаты диалога на основе доверия, без которого невозможно достичь никакого решения.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
75. apart from this, there are anti-poor biases built into a host of existing policies, regulations and laws, which cut across all sectors and vitiate any benefit that accrues to deprived communities.
75. Вместе с тем существует проблема предвзятого отношения к неимущим слоям населения, которое присутствует в многочисленных стратегиях, нормативных положениях и законах и которое проникает во все сектора и перечеркивает любые положительные результаты, полученные в интересах обездоленных общин.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
either way, it vitiates all attempts to create an international community of open societie
В любом случае он искажает все попытки создать международное сообщество открытых обществ
Letzte Aktualisierung: 2020-11-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: