Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
don't touch me
no me toca
Letzte Aktualisierung: 2014-03-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
don't touch me!
don't touch me!
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
don’t touch me.
no puedes.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
– don’t touch me.
– Ángel.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
– don’t touch me!
– ¡todo!
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
don't touch me! yuck!
¡no me toques!
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
don't touch.
no tocar.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
don't touch me please
don't touch me please
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
so don’t touch me.”
no me toques.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
"don't touch me, please!"
—no, no, no me refería a eso.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
don't touch it!
¡no lo toque!
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
don't touch my girl
no toques a mi chica
Letzte Aktualisierung: 2024-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
don't touch anything.
no toques nada.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
you can't touch me!
¡no puedes tocarme!
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
touch me baby
bésame papi
Letzte Aktualisierung: 2022-02-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
send me there.
mándame allí.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: