Google fragen

Sie suchten nach: good info to share (Englisch - Tamilisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Englisch

Tamilisch

Info

Englisch

To share with other companies

Tamilisch

மற்ற நிறுவனங்களுடன் பகிர்ந்து கொள்ளவும்.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

Allow all users to share folders

Tamilisch

எல்லா பயனர்களையும் அடைவுகளை பங்கிட அனுமதி

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

You need to be authorized to share directories.

Tamilisch

நீங்கள் அடைவுகளை பிரிக்க அனுமதிக்கப்பட்டிருக்கவேண்டும்.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

You need to be authorized to share folders.

Tamilisch

அடைவுகளை பகிர்வு செய்ய உங்களுக்கு அதிகாரம் தேவை

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

VNC-compatible server to share KDE desktops

Tamilisch

கேடியீ பணிமேடையுடன் பகிர்ந்து கொள்ள VNC சேவையகம் பொருந்தும்

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

A daemon that allows you to share your desktop

Tamilisch

மறைக்குறியியல்Comment

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

Only users of a certain group are allowed to share folders

Tamilisch

குறிப்பிட்ட குழுவின் பயனர்கள் மட்டுமே அடைவுகளை பங்கிட அனுமதிக்கப்பட்டுள்ளனர்.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

Only users of the '%1 'group are allowed to share folders

Tamilisch

குழு% 1ன் பயனர்கள் மட்டுமே அடைவுகளை பங்கிட அனுமதிக்கப்பட்டுள்ளனர்.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local network

Tamilisch

Konqueror பண்புகளின் உரையாடல் செருகுகள் அடைவை சம்பா சேவையகத்துடன் பகிரவேண்டிய செருகுகள்Name

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

invite you to share in the joy of the beginning of their new life together when they exchange marriage vows

Tamilisch

அவர்களின் புதிய வாழ்க்கையின் முதல் நாள் ஒன்றாக நீங்கள் அவர்கள் திருமணம் vowssentence பரிமாறி தங்கள் சந்தோஷத்தை அழைக்கப்படுவார்கள் தெரிந்துகொண்ட

Letzte Aktualisierung: 2015-09-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

have chosen the first day of their new life together You are invited to share in their joy as they exchange marriage vows

Tamilisch

அவர்களின் புதிய வாழ்க்கையின் முதல் நாள் ஒன்றாக நீங்கள் அவர்கள் திருமணம் vowssentence பரிமாறி தங்கள் சந்தோஷத்தை அழைக்கப்படுவார்கள் தெரிந்துகொண்ட

Letzte Aktualisierung: 2015-09-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images.

Tamilisch

இதை அமைத்திருந்தால், கிளிஃப் தேக்ககமானது அதன் அட்லாசுக்கு எப்போதும் தனியான ஒரு டெக்ஸ்ச்சரையே பயன்படுத்தும். இல்லாவிட்டால் அட்லாஸை படங்களுடன் பகிர்ந்துகொள்ள முயற்சிக்கும்.

Letzte Aktualisierung: 2014-08-20
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

An error occurred while trying to share folder '%1 '. Make sure that the Perl script'fileshareset' is set suid root.

Tamilisch

அடைவு அடைவை பகிர முயலும் போது ஒரு பிழை நேர்ந்தது '% 1'. பேர்ல் சிறுநிரல் 'fileshareset' யை சரியாக அமைத்திருக்க வேண்டும்!

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

This is the icon associated with the selected file type. Choosing a different icon requires shared-mime-info to be at least version 0.40.

Tamilisch

இப்பொத்தான் தெரியப்பட்ட கோப்புவகையுடன் இணைந்த குறும்படத்தைக் காட்டும். வேறொரு குறும்படத்தைத் தெரிவுசெய்ய அதில் க்ளிக் செய்யவும்.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

Say: Allah is Best Aware how long they tarried. His is the Invisible of the heavens and the earth. How clear of sight is He and keen of hearing! They have no protecting friend beside Him, and He maketh none to share in His government.

Tamilisch

"அவர்கள் (அதில்) தரிப்பட்டிருந்த (காலத்)தை அல்லாஹ்வே நன்கறிந்தவன்; வானங்களிலும் பூமியிலும் மறைவாய் இருப்பவை அவனுக்கே உரியனவாகும்; அவற்றை அவனே நன்றாக பார்ப்பவன்; தெளிவாய்க் கேட்பவன் - அவனையன்றி அவர்களுக்கு உதவி செய்வோர் எவருமில்லை, அவன் தன்னுடைய அதிகாரத்தில் வேறு எவரையும் கூட்டாக்கிக் கொள்வதுமில்லை" என்று (நபியே!) நீர் கூறும்.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Englisch

Did you know that we are one of the most literate states in India? With over 80% of our population being literate, we have the highest student population in the country right from primary education to higher education. Did you know that our Gross Enrollment Ratio i.e. learners coming to join, in primary and higher education is 100%? These are no small achievements. We have worked hard to be here. When we took the reins of governance in 1969, Tamil Nadu’s literacy was pegged at 39%. Today, with a lot of progressive measures introduced into methods of education, you the students of Tamil Nadu, are ready to become global citizens. DMK has been at the forefront in launching and improvising on many path-breaking schemes that provide holistic support to students viz., Mid-day Meal Scheme Early Childhood Care and Education (ECCE) Girls education Computer education Integrated Education for the Disabled (IED) Program of Education for Girls at Elementary Level Distribution of free text books Distribution of free uniforms Distribution of free bus pass Many states and the Government at the Centre have taken a leaf out of our initiatives and implementation methods, and have created their schemes. The DMK is respected across India, for its organizational abilities and its definitive determination to carry out welfare schemes to fruition. At a personal level, I always believe that: Education is the harbinger of hope to millions. It’s a basic right – Not something one has to fight for. At the headquarters, there are often brain storming sessions to come up with schemes and measures to ensure that this basic right expands and becomes holistic in implementation -Whether it’s our free uniform, free text books and free bus pass schemes or noon meal scheme with focus on nutrition or the Samacheer Kalvi initiative – we’ve always worked for equality and enablement, across sections of students. Have we achieved everything? Not really. Because with every new generation, there come new avenues of opportunities. That implies a new wave of learning that must be embedded into the system, so that everyone can tap these opportunities. Today, it is a reality that we cease to exist, if we don’t have a grasp of the virtual world – The world of technology and internet. As students some of you are already using technology in a big way, at home and at schools. For those who are using it, do remember that there are many of your brothers and sisters across the state who either do not have access, but if they do, do not have the skills to access. Is access restricted because of lack of physical infrastructure viz., computers, laptops, phones? No. To a large extent, DMK’s welfare measures have ensured that most students have access to technology, along with nutrition and healthcare. But what needs to be done is putting this to good use; bridging the digital divide among urban and rural children; providing access to learning systems that can change the way the future citizens of Tamil Nadu perceive their empowerment. When I think of today’s students, this is the most defining thought that dominates my mind. Even all those who use computers, may not understand the impact of technology and how it has changed the way we think, work and live. Now think about all those who do not have access to these. We are slowly heading to a situation that is creating a huge digital divide among us. If there is one challenge that we must combat at this state, then it must be the challenge of bridging this digital divide. Unlike leadership of the party in power, at the DMK, we understand that reaching laptops to students is not going to do them any good – But, enabling them with the right skills to put technology to use will empower them as learners.Even here, the software is more important than the hardware. But what I see is that most students do not know to use the laptop, because no training has been provided on the operating system and applications. Not having access to applications in Tamil is a huge deterrent. What does this mean? It is a clear denial of access to information and hence knowledge to rural and non-English literate students. This is creating another platform for inequality And this is a basic tenet that is against the very DMK ideology. But, we are working on combating this too. I request all of you – my dear cadre and students to do your bit to bridge the digital divide. Join us in our efforts to reach computing and technology access to a section of people who need it more for learning and information, than for entertainment. All those Smart Students who understand the power of learning through mobile phones and computers, do reach me with your idea. The DMK Youth Wing will support your idea of online or offline methodologies, if we can enable Tamil-based learning through technology. We welcome developers who work on Mobile Apps and Technology platforms to enable Tamil computing. Do you have something to share with us? Reach me, and we like to evaluate your App. Join us in our efforts to enrich the educational needs of students from Tamil Nadu.

Tamilisch

என் நினைவு மொழிபெயர்க்க

Letzte Aktualisierung: 2016-11-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

A true friendship is the most precious gift of the life of persons involved in it. A person is called very lucky having true friends in his/her life. True friendship gives us memorable, sweet and pleasant experiences of many types in the life. Friendship is the most precious asset of one’s life which he/she never wants to lose. True friendship leads two or more persons involved in it towards success without any demotion in life. Searching a best friend is not an easy process, sometimes we get success and sometimes we lose because of misunderstandings to each other. Friendship is a devoted feeling of love to which we can share anything about our life and care for each other always. A friend is someone who understands and appreciates other one without any exaggeration. True friends never becomes greedy to each other instead they want to give something better to each other in life. There are any boundaries or differentiation of age, caste, race, creed and sex exist between them. They know the realities of each other and live satisfactorily by helping each other. Human is a social being and cannot live alone; he/she needs someone to share his/her feelings of joy or sorrow. Generally, a successful friendship exists between persons of same age, character and background. Friends are the loyal support for each other who aimlessly support during bad moments of life.

Tamilisch

A true friendship is the most precious gift of the life of persons involved in it. A person is called very lucky having true friends in his/her life. True friendship gives us memorable, sweet and pleasant experiences of many types in the life. Friendship is the most precious asset of one’s life which he/she never wants to lose. True friendship leads two or more persons involved in it towards success without any demotion in life. Searching a best friend is not an easy process, sometimes we get success and sometimes we lose because of misunderstandings to each other. Friendship is a devoted feeling of love to which we can share anything about our life and care for each other always. A friend is someone who understands and appreciates other one without any exaggeration. True friends never becomes greedy to each other instead they want to give something better to each other in life. There are any boundaries or differentiation of age, caste, race, creed and sex exist between them. They know the realities of each other and live satisfactorily by helping each other. Human is a social being and cannot live alone; he/she needs someone to share his/her feelings of joy or sorrow. Generally, a successful friendship exists between persons of same age, character and background. Friends are the loyal support for each other who aimlessly support during bad moments of life.ay on-

Letzte Aktualisierung: 2015-09-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

And no burdened soul will carry another soul’s burden; and if a burdened soul calls another to share the burden, no one will carry any part of it, even if he is a close relative; O dear Prophet (Mohammed – peace and blessings be upon him), your warning only benefits those who fear their Lord without seeing and who keep the prayer established; and whoever cleansed himself, has cleansed for his own benefit; and towards Allah only is the return.

Tamilisch

(மறுமை நாளில் தன்) சுமையைக் சுமக்கும் ஒருவன், வேறொருவனுடைய சுமையைச் சுமக்க மாட்டான்; அன்றியும் பளுவான சுமையைச் சுமப்பவன், அதில் (சிறிதேனும்) சுமந்து கொள்ளும்படி (வேறொருவனை) அடைத்தாலும், அவன் சொந்தக்காரனாக இருந்தபோதிலும் - அதில் சிறிதளவு கூட அவ்வாறு சுமந்து கொள்ளப்படாது எவர் மறைவிலும் தங்கள் இறைவனை அஞ்சி தொழுகையையும் நிலைநாட்டி வருகின்றார்களோ அவர்களையே நீர் எச்சரிக்கை செய்வீர். எவர் பரிசுத்தமாயிருக்கிறாரோ அவர், தம் நன்மைக்காகவே பரிசுத்தமாக இருக்கின்றார்; அல்லாஹ்விடமே யாவும் மீண்டு செல்லவேண்டியுள்ளது.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

He does propound to you a similitude from your own (experience): do ye have partners among those whom your right hands possess, to share as equals in the wealth We have bestowed on you? Do ye fear them as ye fear each other? Thus do we explain the Signs in detail to a people that understand.

Tamilisch

உங்களிலிருந்தே அவன் உங்களுக்காக ஓர் உதாரணத்தை எடுத்துக் கூறுகிறான்; உங்கள் வலக்கரம் உரிமைப்படுத்திக் கொண்டவர்களில் (அடிமைகளில்) எவரையும், நாம் உங்களுக் அளித்திருப்ப(தான சம்பத்)தில் உங்களுடன் பங்காளிகளாக ஆக்கிக் கொண்டு அதில் அவர்களுடன் சமமாக இருக்கிறீர்களா? உங்களைப் போன்றோருக்கு பயப்படுவதைப்போல் அவர்களை பயப்படுகிறீர்களா? இவ்வாறாகவே நாம் நம் அத்தாட்சிகளை சிந்தித்துணரும் சமூகத்திற்கு விவரிக்கிறோம்.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

He sets forth for you a parable from your ownselves, - Do you have partners among those whom your right hands possess (i.e. your slaves) to share as equals in the wealth We have bestowed on you? Whom you fear as you fear each other? Thus do We explain the signs in detail to a people who have sense.

Tamilisch

உங்களிலிருந்தே அவன் உங்களுக்காக ஓர் உதாரணத்தை எடுத்துக் கூறுகிறான்; உங்கள் வலக்கரம் உரிமைப்படுத்திக் கொண்டவர்களில் (அடிமைகளில்) எவரையும், நாம் உங்களுக் அளித்திருப்ப(தான சம்பத்)தில் உங்களுடன் பங்காளிகளாக ஆக்கிக் கொண்டு அதில் அவர்களுடன் சமமாக இருக்கிறீர்களா? உங்களைப் போன்றோருக்கு பயப்படுவதைப்போல் அவர்களை பயப்படுகிறீர்களா? இவ்வாறாகவே நாம் நம் அத்தாட்சிகளை சிந்தித்துணரும் சமூகத்திற்கு விவரிக்கிறோம்.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
4,401,923,520 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK