Sie suchten nach: dankas (Esperanto - Estnisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Esperanto

Estonian

Info

Esperanto

dankas

Estonian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Esperanto

Estnisch

Info

Esperanto

mi dankas mian dion cxe cxiu rememoro pri vi,

Estnisch

ma tänan oma jumalat iga kord, kui ma teid meelde tuletan,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

mi cxiam dankas mian dion, memorigante pri vi en miaj pregxoj,

Estnisch

ma tänan alati oma jumalat, kui ma mõtlen sinule oma palveis;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

mi dankas dion, mi parolas per lingvoj pli ol vi cxiuj;

Estnisch

ma tänan jumalat, et mina räägin keeltega rohkem kui teie k

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

mi dankas dion, ke mi baptis neniun el vi krom krispo kaj gajo;

Estnisch

ma tänan jumalat, et ma kedagi muud teie seast ei ole ristinud kui üksnes krispose ja gaajuse,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

cxu li dankas la serviston, cxar li faris tion, kio estis ordonita?

Estnisch

kas ta seda sulast tänab, et see tegi, mida kästi?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

ni dankas dion, la patron de nia sinjoro jesuo kristo, cxiam pregxante por vi,

Estnisch

me täname jumalat ja oma issanda jeesuse kristuse isa, palvetades igal ajal teie eest,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

mi cxiam dankas mian dion pri vi, pro la graco de dio al vi donita en kristo jesuo;

Estnisch

ma tänan alati oma jumalat teie pärast selle jumala armu eest, mis teile on antud kristuses jeesuses,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

unue mi dankas al mia dio per jesuo kristo por vi cxiuj, ke via fido estas proklamata tra la tuta mondo.

Estnisch

kõigepealt ma tänan oma jumalat jeesuse kristuse läbi teie kõikide pärast, et teie usust kiitvalt kõneldakse kogu maailmas.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kiuj pro mia vivo riskis siajn kolojn; ilin dankas ne nur mi, sed ankaux cxiuj eklezioj de la nacianoj;

Estnisch

kes minu elu eest on pannud oma kaela tapavalmis, keda ei täna mitte mina üksi, vaid ka kõik paganate kogudused,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

mi dankas dion, kiun mi adoras de post miaj praavoj kun pura konscienco, ke konstantan memoron mi havas pri vi en miaj pregxoj, nokte kaj tage

Estnisch

ma tänan jumalat, keda ma oma esivanemaist saadik teenin puhta südametunnistusega, nagu ma ka lakkamata mõtlen sinule oma palvetes ööd ja päevad,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

mi dankas kriston jesuon, nian sinjoron, kiu min kapabligas, tial, ke li trovis min fidela, destinante min al sia servado;

Estnisch

ma tänan teda, kes mind on teinud vägevaks, kristust jeesust, meie issandat, et ta mind on pidanud ustavaks, pannes mind oma teenistusse,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

dirante:ni dankas vin, ho dio, la sinjoro, la plejpotenca, kiu estas kaj estis; cxar vi alprenis vian grandan potencon kaj regxis.

Estnisch

ning ütlesid: „me täname sind, issand, kõigeväeline jumal, kes oled ja kes olid, et sa oled võtnud kätte oma suure väe ja oled saanud kuningaks.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kiu observas la tagon, tiu observas gxin al la sinjoro; kaj la mangxanto mangxas al la sinjoro, cxar li dankas dion; kaj la nemangxanto nemangxas al la sinjoro, kaj li dankas dion.

Estnisch

kes paneb tähele päeva, paneb seda tähele issandale; ja kes sööb, sööb issandale, sest tema tänab jumalat; ja kes mitte ei söö, jääb söömata issandale ning tänab jumalat.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

pro cxi tio ankaux ni sencxese dankas dion, ke ricevinte per nia parolo la vorton de dio, vi akceptis ne la homan vorton, sed, kiel gxi vere estas, la dian vorton, kiu ankaux energias en vi, kiuj kredas.

Estnisch

ja seepärast meiegi täname lakkamatult jumalat, et teie, kuuldes meilt jumala sõna, ei võtnud seda vastu mitte inimeste sõnana, vaid sellena, mida see tõesti on, jumala sõnana, mis ka on tegev teie sees, kes usute.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,720,568,192 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK