Google fragen

Sie suchten nach: tööhõiveametil (Estnisch - Französisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Estnisch

Französisch

Info

Estnisch

Assotsiatsioonil Medborgarskolan, Tööhõiveametil ja jalgpalliklubil on igaühel oma oskused ja huvid, mis tulevad projektile igaüks omamoodi kasuks.

Französisch

L’association Medborgarskolan, l’Agence pour l’emploi et le club de football ont chacun des compétences et des préoccupations particulières qui, en s’additionnant, sont autant de ressources complémentaires pour le projet.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

Lisaks andis osa toetustest Tüüringi liidumaa, kuid abikava kohaselt oli toetuste andmise õigus ainult liitvabariigi tööhõiveametil (Bundesanstalt für Arbeit).

Französisch

Par ailleurs, la Commission rappelle qu'une partie des subventions a été accordée par le Land de Thuringe, alors que, d'après le régime correspondant, seule la Bundesanstalt für Arbeit (Direction de l'emploi) était habilitée à les octroyer.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

Samuti ei saa abisaaja väita niisuguste ootuste olemasolu, kui Saksamaa programmis on selgelt sätestatud, et nimetatud meetmeid ei saa rakendada üksikute ettevõtete huvides ja ainult liitvabariigi tööhõiveametil on õigus selliseid toetusi anda, praegu aga andis osa toetusest Tüüringi liidumaa.

Französisch

Le bénéficiaire ne peut, lui non plus, faire valoir ces attentes dès lors que le régime allemand précise que ces subventions ne peuvent être accordées dans l'intérêt d'une seule entreprise et que seule la Bundesanstalt für Arbeit est habilitée à les accorder, alors qu'en l'espèce, elles ont été apportées en partie par le Land de Thuringe.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

Lisaks andis osa toetustest Tüüringi liidumaa, kuid abikava kohaselt oli toetuste andmise õigus ainult liitvabariigi tööhõiveametil (Bundesanstalt für Arbeit). Järelikult ei saa komisjon nõustuda, et nimetatud meetmed olid olemasolev abi.

Französisch

Par ailleurs, la Commission rappelle qu'une partie des subventions a été accordée par le Land de Thuringe, alors que, d'après le régime correspondant, seule la Bundesanstalt für Arbeit (Direction de l'emploi) était habilitée à les octroyer.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Estnisch

(135) Kõnealuse meetmete rakendamise ajal oli Kahla II eraettevõte ja seega puudus tal õigus toetusi saada. Lisaks andis osa toetustest Tüüringi liidumaa, kuid abikava kohaselt oli toetuste andmise õigus ainult liitvabariigi tööhõiveametil (Bundesanstalt für Arbeit). Järelikult ei saa komisjon nõustuda, et nimetatud meetmed olid olemasolev abi. [51]

Französisch

(135) Or, au moment de l'octroi de ces subventions, Kahla II était une entreprise privée; elle n'était donc pas admissible au bénéfice de l'aide. Par ailleurs, la Commission rappelle qu'une partie des subventions a été accordée par le Land de Thuringe, alors que, d'après le régime correspondant, seule la Bundesanstalt für Arbeit (Direction de l'emploi) était habilitée à les octroyer. C'est pourquoi la Commission ne peut pas conclure que ces mesures constituent des aides existantes [51].

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Estnisch

(138) Saksamaa väite kohaselt ei oleks ettevõte asjaomaseid töid teinud, oleks kasutanud selleks oma töötajaid, vähem töötajaid või erinevaid töötajaid, kui ta oleks teadnud, et nimetatud meetmed on riigiabi. Komisjon ei olnud abikava liigitanud riigiabiks ja oli kiitnud selle heaks, mis Saksamaa väite kohaselt oli piisav õiguspärase ootuse alus, et meetmed ei ole riigiabi. Komisjon ei saa selle väitega nõustuda, sest Saksamaa esitatud teate ja lisateabe alusel anti programmi elluviimise luba. Seega ei saa Saksamaa teadlikult tegutseda vastuolus teatega ja väita, et rikuti õiguspäraseid ootusi. Samuti ei saa abisaaja väita niisuguste ootuste olemasolu, kui Saksamaa programmis on selgelt sätestatud, et nimetatud meetmeid ei saa rakendada üksikute ettevõtete huvides ja ainult liitvabariigi tööhõiveametil on õigus selliseid toetusi anda, praegu aga andis osa toetusest Tüüringi liidumaa.

Französisch

(138) L'Allemagne ajoute que si l'entreprise avait su que ces subventions constituaient des aides, elle n'aurait peut-être pas exécuté les travaux en cause ou alors elle aurait fait appel à son propre personnel ou à un personnel moins nombreux ou différent. Aux dires de l'Allemagne, le fait que la Commission n'a pas qualifié d'aides le régime en cause et l'a approuvé était suffisant pour susciter l'attente légitime que les mesures ne constituaient pas des aides. La Commission ne saurait adhérer à cette thèse, puisqu'elle a approuvé le régime sur la base de la notification et des informations complémentaires fournies par l'Allemagne. L'Allemagne ne peut donc délibérément agir contrairement à la notification et exciper du non-respect d'attentes légitimes. Le bénéficiaire ne peut, lui non plus, faire valoir ces attentes dès lors que le régime allemand précise que ces subventions ne peuvent être accordées dans l'intérêt d'une seule entreprise et que seule la Bundesanstalt für Arbeit est habilitée à les accorder, alors qu'en l'espèce, elles ont été apportées en partie par le Land de Thuringe.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
4,401,923,520 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK