Sie suchten nach: kiirgushädaolukorra (Estnisch - Schwedisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Estonian

Swedish

Info

Estonian

kiirgushädaolukorra

Swedish

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Estnisch

Schwedisch

Info

Estnisch

iii jaotisteavitamine kiirgushädaolukorra puhul

Schwedisch

avdelning iii information i händelse av en nödsituation som medför risk för strålning

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Estnisch

iii jaotis teavitamine kiirgushädaolukorra puhul

Schwedisch

avdelning iii information i händelse av en nödsituation som medför risk för strålning

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Estnisch

elanike rühm, kelle suhtes võetakse kiirgushädaolukorra tekkimisel kohe erikaitsemeetmed.

Schwedisch

en befolkningsgrupp för vilken särskilda skyddsåtgärder vidtas så snart en nödsituation som medför risk för strålning uppstår.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: Anonym

Estnisch

14. detsember 1987,ühenduse operatiivse teabevahetuse korra kohta kiirgushädaolukorra puhul

Schwedisch

rÅdets beslut av den 14 december 1987 om en gemenskapsordning för ett snabbt informationsutbyte i händelse av en nödsituation som medför risk för strålning (87/600/euratom)

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Estnisch

samuti tuleks vastu võtta ühised põhimõtted ja erisätted kiirgushädaolukorra poolt tegelikult ohustatud elanikkonna teavitamiseks;

Schwedisch

dessutom bör gemensamma principer och särskilda bestämmelser utarbetas för information till de befolkningsgrupper som faktiskt berörs av en verklig nödsituation som medför risk för strålning.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: Anonym

Estnisch

lisaks sellele tuleks teha jõupingutusi, et tugevdada siseriiklikul tasandil juba kehtivaid tavasid ja meetmeid, mida kasutatakse elanikkonna teavitamiseks kiirgushädaolukorra puhul,

Schwedisch

dessutom bör en effektivisering eftersträvas av de åtgärder och tillvägagångssätt för information till allmänheten som redan används på nationell nivå i händelse av en nödsituation som medför risk för strålning.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: Anonym

Estnisch

avarii nõukogude liidu tšernobõli tuumajaamas tõestas, et kiirgushädaolukorra puhul ja oma ülesannete täitmiseks vajab komisjon kiiresti kogu asjakohast teavet kokkulepitud vormis;

Schwedisch

olyckan vid kärnkraftverket i tjernobyl i sovjetunionen visade att, i händelse av en nödsituation som medför risk för strålning och för att fullfölja sina uppgifter, behöver kommissionen omgående få all relevant information på ett i förväg överenskommet sätt.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: Anonym

Estnisch

iga konventsiooniosaline võtab vajalikud sammud tagamaks, et kiirgushädaolukorra korral antakse elanikkonnale ja tuumarajatise läheduses asuvate riikide pädevatele asutustele hädaolukorra lahendamise ja päästeplaanide kohta vajalik teave.

Schwedisch

varje fördragsslutande part skall vidta lämpliga åtgärder för att säkerställa att dess egen befolkning och behöriga myndigheter i stater i kärnenergianläggningens grannskap, i den utsträckning som de kan antas påverkas av ett nödläge med strålning, förses med lämplig information för beredskapsplanering och handlande i sådana nödlägen.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Referenz: Anonym

Estnisch

liikmesriigid tagavad, et kiirgushädaolukorra tekkimisel teavitatakse tegelikult ohustatud elanikkonda viivitamata hädaolukorra asjaoludest, võetavatest meetmetest ja vastavalt tekkinud olukorrale tervisekaitsemeetmetest, mida nende suhtes rakendatakse.

Schwedisch

så fort en nödsituation som medför risk för strålning uppstår skall medlemsstaterna ansvara för att den befolkning som faktiskt berörs omedelbart underrättas om fakta vad avser olyckan och de förhållningsregler som tillämpas för befolkningen, samt med hänsyn till vad som är lämpligt i det enskilda fallet om de hälsoskyddsåtgärder som är tillämpliga.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: Anonym

Estnisch

27. november 1989, elanikkonna teavitamise kohta kiirgushädaolukorra puhul rakendatavatest tervisekaitsemeetmetest ja kasutatavatest abinõudest (89/618/euratom)

Schwedisch

rÅdets direktiv av den 27 november 1989 om information till allmänheten om hälsoskyddsåtgärder och förhållningsregler i händelse av en nödsituation som medför risk för strålning (89/618/euratom)

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: Anonym

Estnisch

need ühenduse menetlused tagavad, et kiirgushädaolukorra puhul teavitatakse viivitamatult kõiki liikmesriike, et terves ühenduses kohaldataks ühtseid elanikkonna kaitsmise standardeid, mis on sätestatud asutamislepingu iii peatüki 2. jaotise alusel koostatud direktiivides;

Schwedisch

denna gemenskapsordning kommer att säkerställa att alla medlemsstater omgående informeras i händelse av en nödsituation som medför risk för strålning. detta säkerställer att de enhetliga normerna för skydd av befolkningen enligt de direktiv som har antagits i enlighet med avdelning ii kapitel 3 i fördraget tillämpas i hela gemenskapen.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: Anonym

Estnisch

need konventsiooniosalised, kelle territooriumil ei asu tuumarajatisi, kuid kes võivad läheduses asuva tuumarajatise kiirgushädaolukorra korral sellest ohustatud olla, võtavad vajalikud meetmed, et valmistada oma territooriumi jaoks ette hädaolukorra lahendamise plaanid, mis hõlmavad sellise olukorra korral läbiviidavaid meetmeid, ning testivad neid.

Schwedisch

fördragsslutande parter som inte har någon kärnenergianläggning på sitt territorium, skall, i den utsträckning som de kan antas påverkas i händelse av ett nödläge med strålning vid en kärnenrgianläggning i grannskapet, vidta lämpliga åtgärder för att göra upp och pröva beredskapsplaner för sina territorier, vilka planer skall omfatta de verksamheter som skall utföras i händelse av ett sådant nödläge.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,726,284,993 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK