Sie suchten nach: rakenneuudistuspäätöksessä (Finnisch - Französisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Finnish

French

Info

Finnish

rakenneuudistuspäätöksessä

French

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Finnisch

Französisch

Info

Finnisch

rakenneuudistuspäätöksessä vaadittiin bb:n nopeaa yksityistämistä.

Französisch

la décision de restructuration demandait une privatisation rapide de bb.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Finnisch

yksityiskohtaiset markkinadynamiikkaa koskevat tiedot eivät asettaneet kyseenalaiseksi vuoden 2012 rakenneuudistuspäätöksessä käytettyä markkinamääritelmää.

Französisch

les données détaillées relatives à la dynamique du marché ne remettent pas en question la pertinence de la définition du marché employée dans la décision de restructuration de 2012.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Finnisch

tämä prosenttiluku (30,84 %) mainitaan 17.6.2005 tehdyssä muutetussa rakenneuudistuspäätöksessä.

Französisch

ce taux de 30,84 % a été fixé dans la décision de restructuration modifiée du 17 juin 2005.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Finnisch

toimivaltaisilla rakenneuudistusviranomaisilla on tämän jälkeen lakisääteinen velvollisuus tehdä yksittäiset päätökset rakenneuudistuspäätöksessä mainittujen julkisten velkojen mitätöinnistä.

Französisch

les organismes sollicités concernés sont ensuite juridiquement tenus de publier individuellement des décisions accordant la remise des dettes visées dans la décision de réaménagement.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Finnisch

puolan viranomaiset korostivat, että täytäntöönpanopäätös on vain hallinnollinen asiakirja, jossa vahvistetaan, että rakenneuudistuspäätöksessä määritellyt ehdot täyttyvät.

Französisch

les autorités polonaises ont souligné que la décision d'exécution n'était qu'un acte administratif confirmant que les conditions fixées dans la décision de réaménagement de la dette avaient été remplies.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Finnisch

se tarkastelee ainoastaan sitä, asettavatko rakenneuudistussuunnitelman muutokset kyseenalaiseksi vuoden 2012 rakenneuudistuspäätöksessä tehdyn johtopäätöksen, joka koski ing:n elinkelpoisuutta.

Französisch

elle se contentera d’étudier si les modifications apportées au plan de restructuration remettent en question les conclusions de la décision de restructuration de 2012 concernant la viabilité d’ing.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Finnisch

komissio totesi vuoden 2012 rakenneuudistuspäätöksessä, että ing on saanut valtiontukea yli 15 miljardia euroa, mistä pääoman vahvistamista koskevan toimenpiteen osuus on 10 miljardia euroa.

Französisch

dans la décision de restructuration de 2012, la commission a constaté l’octroi de plus de 15 milliards d’euros d’aide d’État à ing, dont 10 milliards pour la seule mesure de recapitalisation.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Finnisch

toisin kuin ing väittää, komissio ei vuoden 2012 rakenneuudistuspäätöksessä (eikä sittemmin kumotussa vuoden 2009 rakenneuudistuspäätöksessä) ottanut huomioon ing:n osinkopolitiikkaa.

Französisch

contrairement à ce qu’affirme ing, la commission n’a pas, dans sa décision de restructuration de 2012 (ni d’ailleurs dans la décision de restructuration de 2009 annulée), pris acte de la politique d’ing en matière de distribution de dividendes.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Finnisch

näin ollen komissio katsoo, ettei wub-sitoumuksen muutos hintajohtajuuskieltoon ja yritysostokieltoon yhdistettynä aseta kyseenalaiseksi komission vuoden 2012 rakenneuudistuspäätöksessä esittämää johtopäätöstä, jonka mukaan kilpailun vääristymistä ehkäisevät toimenpiteet ovat riittäviä.

Französisch

la commission estime par conséquent que les modifications apportées à l’engagement relatif à wub, associées à la prolongation de l’interdiction d’exercer une influence prédominante sur les prix et de l’interdiction de procéder à des acquisitions, ne remettent pas en cause ses conclusions exposées dans la décision de restructuration de 2012. elle estime en outre que les mesures prévues sont suffisantes pour limiter les éventuelles distorsions du jeu de la concurrence.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Finnisch

kun komissio vuoden 2012 rakenneuudistuspäätöksessä tarkasteli pääoman vahvistamista koskevaa toimenpidettä uudelleen, uudelleenilmoittamista koskeva sitoumus säilyi toimenpiteen erottamattomana osana eikä myöhemmässä päätöksessä ole mitään, mikä viittaisi siihen, että komissio olisi lakannut pitämästä uudelleenilmoittamista koskevaa sitoumusta arvioinnin kannalta merkityksellisenä.

Französisch

lorsque la commission a procédé au réexamen de la mesure de recapitalisation dans sa décision de restructuration de 2012, l’engagement en matière de nouvelle notification faisait toujours partie intégrante de cette mesure et rien dans cette décision ultérieure ne permet de déduire que la commission aurait cessé de considérer ledit engagement comme pertinent dans le cadre de son appréciation.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Finnisch

3.9 etsk katsoo, että etenkin rajatylittävät kiintiöiden siirrot saattaisivat estää kannattavan sokerijuurikasviljelyn jatkamisen useilla alueilla. tällä olisi haitallisia taloudellisia vaikutuksia sokerijuurikasviljelijöiden perheisiin ja alan työllisyystilanteeseen, kielteisiä ympäristövaikutuksia vuoroviljelyn kannalta sekä ikäviä seurauksia korvaavien viljelytuotteiden markkinoilla. etsk toivoo, että kiintiöiden hallinta jää jäsenvaltioiden valvontaan ja että kaikista rakenneuudistuspäätöksistä sovitaan ennakolta ammattialojen välillä.

Französisch

4.1 le cese reconnaît la nécessité d'adapter l'ocm du sucre mais il estime que les propositions de réforme vont trop loin et que leur mise en œuvre se traduirait par des répercussions considérables sur le secteur sucrier européen, notamment sur l'emploi. il est au regret de constater que les propositions ne sont pas suffisamment motivées et que leurs effets n'ont pas fait l'objet d'une évaluation suffisante comme cela s'imposait.4.2 il demande que la date d'entrée en vigueur du nouveau règlement soit repoussée au 1er juillet 2006 et que les agriculteurs en soient avertis rapidement pour pouvoir confirmer leurs assolements de 2005.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,778,100,122 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK