Google fragen

Sie suchten nach: comprehende (Französisch - Englisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Französisch

Englisch

Info

Französisch

En lisant correctement la demande, l'homme du métier doit s'apercevoir que l'invention ne se limite pas à une électrode comportant des fibres de cellulose naturelle, telle que celle mentionnée dans les revendications déposées à l'origine. La phrase suivante : "Un accumulateur Ni-Zn selon la présente invention est muni d'une électrode en zinc pratiquement sans aucun des liants habituels et dont la matière active est traversée par un ensemble entremêlé de fibres stables à propriétés renforçantes et hydrophiles", qui se trouve page 3, lignes 20 à 24 de la description, est une énonciation générale de l'invention alors que, à l'évidence, la phrase : "L'invention comprend (en anglais : "comprehends") ... un ensemble entremêlé de fibres en cellulose naturelle ... etc.", qui commence page 3, ligne 35, pour finir page 4, ligne 6, se rapporte à un mode de réalisation particulier.

Englisch

The sentence on page 3, lines 20 to 24 of the description "According to the present invention an Ni-Zn battery has a zinc electrode which is substantially free of customary binder materials and whose active material is pervaded with an entanglement of stable, reinforcing and hydrophilic fibres" provides a general statement of the invention.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Französisch

Is it possible to comprehend who visited my homepage?

Englisch

Is it possible to comprehend who visited my homepage?

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

Jean Jaurès is the first to comprehend all the(...)

Englisch

Jean Jaurès is the first to comprehend all the(...)

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

Tenter de com - prendre (to grasp = to comprehend) en treize minutes une masse infinie d’informations qui demeureront par définition toujours en excès est un exercice relevant plutôt de ce que Walter Benjamin appelait en termes psychiatriques « un délire du groupement ».

Englisch

Trying to com-prehend (to comprehend = to grasp) an infinite mass of information that, by definition, will forever remain in excess in the span of thirteen minutes is an exercise that falls within the bounds of what Walter Benjamin, using psychiatric terms, called a “cataloguing psychosis”.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

no comprehendes

Englisch

no it is not possible

Letzte Aktualisierung: 2016-09-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

sacha ne comprehend pas porquoi ses parents n'acceptant pas ses

Englisch

sacha not COMPREHEND WHY parents not accepting its

Letzte Aktualisierung: 2016-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

This letter is pursuant to paragraph 80 of Telecom Decision CRTC 2004-5 - Ethernet Services and the Aliant Telecom Inc. letter dated 2004 03 09 advising the Commission that the Company was working with Bell Canada staff to fully comprehend the service description, network components and characteristicsDocument: 040402.doc - 40KO 2004-03-31 - Lettre du Conseil - Version anglaise seulement - "Version imprimée"
Description:

Englisch

This letter is pursuant to paragraph 80 of Telecom Decision CRTC 2004-5 - Ethernet Services and the Aliant Telecom Inc. letter dated 2004 03 09 advising the Commission that the Company was working with Bell Canada staff to fully comprehend the service description, network components and characteristicsDocument: 040402.doc - 40KB 2004-03-31 - Commission Letter - English Version Only - "Hard Copy Document"
Description:

Letzte Aktualisierung: 2015-05-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Französisch

Laura Nimmon, candidate à la maîtrise en littératie dans le domaine de la santé à l’Université de Victoria, a obtenu une bourse pour son résumé « ESL speaking immigrant and refugee women's responses to creating and using participatory photonovels as a means to comprehend health information ».

Englisch

Laura Nimmon, a M.A. Candidate in Health Literacy Education at the University of Victoria received an award for her abstract "ESL speaking immigrant and refugee women's responses to creating and using participatory photonovels as a means to comprehend health information."

Letzte Aktualisierung: 2015-05-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Französisch

Laura Nimmon, candidate à la maîtrise en littératie dans le domaine de la santé à l'Université de Victoria, a obtenu une bourse pour son résumé « ESL speaking immigrant and refugee women's responses to creating and using participatory photonovels as a means to comprehend health information ».

Englisch

Laura Nimmon, a M.A. Candidate in Health Literacy Education at the University of Victoria received an award for her abstract "ESL speaking immigrant and refugee women's responses to creating and using participatory photonovels as a means to comprehend health information."

Letzte Aktualisierung: 2015-05-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Französisch

• Knowledge Management Research Center (en anglais seulement)Knowledge management resources including selecting and organizing the intellectual capital of a company, what corporate knowledge management projects seek to find, and presenting that knowledge in a way that helps employees comprehend and act on that information.
Source:

Englisch

• Knowledge Management Research CenterKnowledge management resources including selecting and organizing the intellectual capital of a company, what corporate knowledge management projects seek to find, and presenting that knowledge in a way that helps employees comprehend and act on that information.
Source:

Letzte Aktualisierung: 2015-05-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

These debatescentre around, the use of context-sensitive (local) vs. global (core) indicators (see, for example, Waddell, 1996; Brugman, 1994; ICLEI, 1996; Maclaren, 1996; Hayes and Manson Willms, 1990); the demand for indicators that are easy to use and comprehend vs. indicators which are highly complex and scientifically valid (see, for example, Brugman, 1994; Chipeniuk, 1996; Petersen, 1996); the utility of qualitative vs. quantitative indicators of urban ecosystem health (see, for example, City of Toronto, 1994; Dilks, 1996); indicators that attempt to measure processes vs. outcomes (see, for example, Werna and Harpham, 1995, 1996; Poland, 1996); and, participatory (community-based) indicator initiatives vs. expert-driven, top-down approaches (see, forexample, Brugman, 1994; Waddell, 1996; Hart, 1997) . It should be noted that while each of the tensions describe above is distinct, they are clearly linked.

Englisch

These debatescentre around, the use of context-sensitive (local) vs. global (core) indicators (see, for example, Waddell, 1996; Brugman, 1994; ICLEI, 1996; Maclaren, 1996; Hayes and Manson Willms, 1990); the demand for indicators that are easy to use and comprehend vs. indicators which are highly complex and scientifically valid (see, for example, Brugman, 1994; Chipeniuk, 1996; Petersen, 1996); the utility of qualitative vs. quantitative indicators of urban ecosystem health (see, for example, City of Toronto, 1994; Dilks, 1996); indicators that attempt to measure processes vs. outcomes (see, for example, Werna and Harpham, 1995, 1996; Poland, 1996); and, participatory (community-based) indicator initiatives vs. expert-driven, top-down approaches (see, for example, Brugman, 1994; Waddell, 1996; Hart, 1997) . It should be noted that while each of the tensions describe above is distinct, they are clearly linked.

Letzte Aktualisierung: 2015-05-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

Envoyer un messageChercher des messages Articles : 34101 - 34125 (de 53558) Page : 1365 / 2143 Page : Arrière | Avant Dale Ens - 5/18/2006 [15:49]Calgary, Alberta, Canada While my wife, 12 year old daughter and I cannot comprehend the profoundly difficult condtions - physically, psychologically and emotionally - under which your toil, please know how thankful we are to you for your sacrifice.

Englisch

Post MessageSearch Messages Messages: 34101 - 34125 (of 53558) Page: 1365 / 2143 Page: Back | Next Dale Ens - 5/18/2006 [15:49]Calgary, Alberta, Canada While my wife, 12 year old daughter and I cannot comprehend the profoundly difficult condtions - physically, psychologically and emotionally - under which your toil, please know how thankful we are to you for your sacrifice.

Letzte Aktualisierung: 2015-05-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Französisch

Laura Nimmon, aspirante à la maîtrise en éducation à la littératie en matière de santé à l’Université de Victoria, pour son résumé intitulé « ESL speaking immigrant and refugee women’s responses to creating and using participatory photonovels as a means to comprehend health information ».

Englisch

Laura Nimmon, a M.A. Candidate in Health Literacy Education at the University of Victoria for her abstract "ESL speaking immigrant and refugee women's responses to creating and using participatory photonovels as a means to comprehend health information." Marie-Jo Ouimet, MSc.

Letzte Aktualisierung: 2015-05-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Französisch

Why I’m here I’m not quit sure Peace keeping mission help the poor Guiltless people I must defend At the cost of neighbours and friends Can you comprehend what this is about?

Englisch

You are thought of in the most respectable way to me and to all proud Canadians. I pray for your safety, and pray for your families.

Letzte Aktualisierung: 2015-05-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
4,401,923,520 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK