Sie suchten nach: de rien (Französisch - Türkisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Französisch

Türkisch

Info

Französisch

de rien

Türkisch

teşekkürler arkadaşım

Letzte Aktualisierung: 2019-12-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

allah n'a besoin de rien, et il est indulgent.

Türkisch

allah ganî'dir, cömertliğine sınır yoktur; halîm'dir, hoşgörüsüne sınır yoktur.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

allah n'a besoin de rien, et il est indulgent.

Türkisch

allah hiçbir şeye ihtiyacı olmayandır, yumuşak davranandır.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

allah n'a besoin de rien, et il est indulgent.

Türkisch

allah müstağnidir, ceza vermede acele etmez.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

allah n'a besoin de rien, et il est indulgent.

Türkisch

allah müstağnidir, halim'dir.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

allah n'a besoin de rien, et il est indulgent.

Türkisch

allah zengindir, acelesi de yoktur.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

allah n'a besoin de rien, et il est indulgent.

Türkisch

allah zengindir, Şefkatlidir.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

allah n'a besoin de rien, et il est indulgent.

Türkisch

allah, hiçbir şeye muhtaç değildir, halimdir, yumuşak davranır.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

allah n'a besoin de rien, et il est indulgent.

Türkisch

allah, zengindir, halimdir.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

allah n'a besoin de rien, et il est indulgent.

Türkisch

zira allah ganî ve halîmdir (sizin sadakalarınıza muhtaç değildir, çok müsamahalı olup cezayı çabuk vermez).

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

ont-ils été créé à partir de rien ou sont-ils eux les créateurs?

Türkisch

acaba onlar herhangi bir yaratıcı olmadan mı yaratıldılar? yoksa kendileri mi yaratıcıdırlar?

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

ont-ils été créé à partir de rien ou sont-ils eux les créateurs?

Türkisch

onlar bir yaratan olmaksızın mı yaratıldılar? yoksa kendi kendilerini mi yarattılar?

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

ont-ils été créé à partir de rien ou sont-ils eux les créateurs?

Türkisch

onlar yokluktan mı yaratıldılar? yoksa yaratanlar kendileri mi?

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

ont-ils été créé à partir de rien ou sont-ils eux les créateurs?

Türkisch

onlar, yaratan olmaksızın mı yaratıldılar yoksa yaratanlar kendileri midir?

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

ont-ils été créé à partir de rien ou sont-ils eux les créateurs?

Türkisch

yoksa boşuboşuna mı yaratıldı onlar, yoksa onlar mı yaratıcılar?

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

ont-ils été créé à partir de rien ou sont-ils eux les créateurs?

Türkisch

yoksa kendileri, hiçbir şey olmadan (raslantı sonucu olarak) mı yaratıldılar? yoksa yaratanlar kendileri midir?

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

ont-ils été créé à partir de rien ou sont-ils eux les créateurs?

Türkisch

yoksa onlar hiçbir şeysiz mi yaratıldılar? yoksa bizzat kendileri mi yaratıcıdır?

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

ont-ils été créé à partir de rien ou sont-ils eux les créateurs?

Türkisch

yoksa onlar, hiçbir şey olmadan (yani yaratıcısız) mı yaratıldılar? yoksa kendileri yaratıcı mıdırlar?

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

ont-ils été créé à partir de rien ou sont-ils eux les créateurs?

Türkisch

yoksa onlar, hiçbir şey olmaksızın mı yaratıldılar? yoksa yaratıcılar kendileri mi?

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

cantique de david. l`Éternel est mon berger: je ne manquerai de rien.

Türkisch

eksiğim olmaz.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
4,401,923,520 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK