Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
des centres analogues allaient être créés au sénégal pour les pays francophones et en egypte pour les pays arabophones.
وسيجري تأسيس مراكز مماثلة في السنغال لصالح البلدان الناطقة بالفرنسية وفي مصر لصالح البلدان الناطقة بالعربية.
519. treize associations féminines arabophones sont regroupées au sein de > (uafat).
519- ويضم "اتحاد الجمعيات النسائية الناطقة بالعربية " 13 جمعية نسائية ناطقة باللغة العربية.
À ce salon, environ 200 arabophones se sont montrés intéressés par le stand des opérations de maintien de la paix.
44 - ونتيجة لهذه المبادرة، أبدى نحو 200 من الناطقين باللغة العربية اهتماما بالعمل وذلك في الكشك المخصص لحفظ السلام في معرض فرص العمل.
elle a à sa disposition quatre traducteurs arabophones et en a employé temporairement sept autres en raison du grand nombre de pages à traduire.
ووضع أربعة مترجمين يتكلمون العربية تحت تصرف المحققين، كما وظفت شعبة الشرطة العسكرية للتحقيقات الجنائية سبعة مترجمين إضافيين خلال فترة كان حجم النصوص المطلوب ترجمتها فيها كبيرا.
puisque beaucoup des participants et observateurs de cette réunion ne sont pas arabophones, permettez-moi de poursuivre en anglais.
ولما كان الكثير من الإخوة الحضور والمتابعين لهذا الاجتماع من غير الناطقين باللغة العربية، فأرجو أن تسمحوا لي بالحديث لهم بالإنكليزية.
676. les élèves des écoles arabophones apprennent l’hébreu et l’anglais comme deuxième et troisième langues.
٦٧٦- وفي المدارس الناطقة بالعربية يتعلم التﻻميذ العبرية واﻻنكليزية كلغة ثانية وثالثة بينما تدرس اﻻنكليزية والعربية كلغات أجنبية في المدارس الناطقة بالعبرية.
ceci dit, le gouvernement mauritanien poursuivra ses efforts dans la même direction, conformément aux dispositions constitutionnelles qui reconnaissent les droits culturels des minorités non arabophones.
هذا، وستواصل الحكومة الموريتانية بذل جهودها في نفس اﻻتجاه وفقا لﻷحكام الدستورية التي تعترف بالحقوق الثقافية لﻷقليات غير الناطقة بالعربية.
la cnuced a contribué au premier atelier interrégional sur le développement de la mesure des tic dans les pays arabophones, qui s'est tenu à amman en septembre 2010.
وساهم الأونكتاد أيضاً في ورشة العمل الأولى، وهي اجتماع أقاليمي عُقِد في عمان في أيلول/سبتمبر 2010 بشأن بناء القدرات لقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنطقة الناطقة باللغة العربية.
147. l'information sur les droits des femmes passe également par les activités des associations des femmes arabophones (uafat).
147- وتتضمن كذلك المعلومات المتعلقة بحقوق المرأة أنشطة جمعيات النساء الناطقات بالعربية (uafat).
au cours de la période considérée, le nombre d'observateurs militaires francophones, hispanophones et arabophones actuellement déployés est tombé à 14, 25 et 17 respectivement.
وخلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، انخفض عدد المراقبين العسكريين الناطقين بالفرنسية والإسبانية والعربية إلى 14 و 25 و 17 ضابطا منتشرين حاليا، على التوالي.
117. certains pays arabophones ont constitué, au sein de l'upu, un groupe linguistique qui dispose d'un service de traduction central au bureau international.
١١٦ - وقد أنشأت بعض البلدان الناطقة بالعربية، في إطار اﻻتحاد البريدي العالمي، فريقا لغويا أقام دائرة مركزية للترجمة في المكتب الدولي.
72. le groupe d’experts a découvert qu’en 2013, des étrangers arabophones avaient mené des activités de formation et des opérations militaires avec l’adf.
72 - وقد توصل الفريقُ إلى أن رجالا أجانب يتكلمون اللغة العربية أجروا في عام 2013 دورات تدريبية وعمليات عسكرية مع التحالف.