Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
et les conduisirent à la victoire.
حرر البشر
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
les doutes le conduisirent à la paranoïa.
عدم الثّقة بالنّفس ولدت الذّعر.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
les phéaciens me conduisirent jusqu'à ithaque.
حملنى أهل فيشيا نحو إيثاكا
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
conduisirent à l'arrestation et au procès du vrai coupable.
و لكن المعلومات التي لديه أدت الى القبض على الجاني الحقيقي
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
ils égorgèrent les taureaux, et ils conduisirent l`enfant à Éli.
فذبحوا الثور وجاءوا بالصبي الى عالي.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
bowen et kara conduisirent le peuple vers une ère de justice et de fraternité.
قاد بوين وكارا الشعب فى عهد العدالة والرخاء
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
doucement, ils prirent dorothy dans leurs bras et la conduisirent à la sorcière.
على ذراعيه وأخذها للساحرة "
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
et deux des hommes de baker la conduisirent au camp prétendant être chassés par les apaches.
ويتتبعها اثنان من رجال بيكر ويطاردها رجال الاباتشى
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
une nuit, il y a très longtemps, mes voyages me conduisirent dans un charmant petit village.
ها هي في ذات ليلة منذ زمان طويل ...
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
les événements qui conduisirent rome au bord du désastre avaient leur origine dans un acte de trahison deux ans plus tôt.
الأحداث التي جلبت (روما) إلى شفا كارثة كان لها جذورها بفعل خيانة قبل سنتين.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
les soldats du gouverneur conduisirent jésus dans le prétoire, et ils assemblèrent autour de lui toute la cohorte.
فاخذ عسكر الوالي يسوع الى دار الولاية وجمعوا عليه كل الكتيبة.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
finalement, bien malgré moi, mes souvenirs me conduisirent à gateshead, vers bessie, qui avait été bonne envers moi.
-أعادتنى الى جيتس هيد هولز -الى بيسى التى كانت طيبة معى يوما ما
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
les équipes résidentes conduisirent diverses missions de contrôle impliquant notamment des inspections aériennes, la surveillance environnementale et la maintenance du matériel de vérification.
وأجرت أفرقة التفتيش المقيمة عمليات تفتيش لغرض الرصد شملت عمليات تفتيش جوي ورصدا بيئيا وصيانة معدات التحقق.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
b) la victime fut grièvement blessée et fit part de l'affaire à des amis qui la conduisirent immédiatement au dispensaire du camp pour se faire ausculter.
(ب) ولحق بالمجني عليها أذى شديد وأسرَّت بالأمر إلى أصدقائها الذين نقلوها فورا إلى المركز الصحي في المخيم لكي تتلقى الرعاية الطبية.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
les éléments de l'apr regroupèrent les hommes adultes et les conduisirent à la place du marché de jomba, après un passage par le terrain de football de vunga.
وقامت عناصر الجيش الوطني الرواندي بحشد البالغين واقتادوهم إلى ساحة السوق في جومبا، بعد المرور بملعب كرة القدم في فونغا.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ils trouvèrent dans les champs un homme égyptien, qu`ils conduisirent auprès de david. ils lui firent manger du pain et boire de l`eau,
فصادفوا رجلا مصريا في الحقل فاخذوه الى داود واعطوه خبزا فاكل وسقوه ماء
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
quelques disciples de césarée vinrent aussi avec nous, et nous conduisirent chez un nommé mnason, de l`île de chypre, ancien disciple, chez qui nous devions loger.
وجاء ايضا معنا من قيصرية اناس من التلاميذ ذاهبين بنا الى مناسون وهو رجل قبرسي تلميذ قديم لننزل عنده
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en 1961, les essais nucléaires effectués en algérie conduisirent l'assemblée générale à adopter une résolution sur le rapport du comité scientifique des nations unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants, dans laquelle elle déclara >.
3 - وفي عام 1961، ورداً على التجارب النووية التي أجريت في الجزائر، اعتمدت الجمعية العامة قرارا بشأن التقرير الذي قدمته لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري()، أعلنت فيه "أن الحرص على مستقبل البشرية وكذلك مبادئ القانون الدولي الأساسية تلقي على عاتق جميع الدول مسؤولية ما عن الأعمال التي قد تجرّ وخيم العواقب البيولوجية على شعوب الدول الأخرى بجيلها الحاضر وأجيالها القادمة ... ".
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung