Sie suchten nach: comment va t il (Französisch - Baskisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

French

Basque

Info

French

comment va t il

Basque

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Französisch

Baskisch

Info

Französisch

y en a-t-il moins cher ?

Baskisch

merkeagorik badago?

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

que se passe t -il ici & #160;?

Baskisch

zer hari da gertatzen hemen?

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Französisch

si satan chasse satan, il est divisé contre lui-même; comment donc son royaume subsistera-t-il?

Baskisch

eta baldin satanec satan campora egoizten badu, bere contra partitua da: nolatan beraz iraunen du haren resumác?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

marie dit à l`ange: comment cela se fera-t-il, puisque je ne connais point d`homme?

Baskisch

erran ciecón orduan mariac aingueruäri, nola içanen da hori, guiçonic eçagutzen eztudanaz gueroz.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

ils lui dirent: que t`a-t-il fait? comment t`a-t-il ouvert les yeux?

Baskisch

eta erran cieçoten berriz, cer eguin drauc? nolatan irequi ditu hire beguiac?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

comment cet homme parle-t-il ainsi? il blasphème. qui peut pardonner les péchés, si ce n`est dieu seul?

Baskisch

cergatic haur hunela blasphemio erraiten ari da? norc bekatuac barka ahal ditzaque iaincoac berac baicen?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

quoi! vous semble-t-il incroyable que dieu ressuscite les morts?

Baskisch

cer? sinhets ecin daitenetan daducaçue çuec baithan, iaincoac hilac ressuscitatzen dituela?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

si donc satan est divisé contre lui-même, comment son royaume subsistera-t-il, puisque vous dites que je chasse les démons par béelzébul?

Baskisch

eta baldin satan-ere bere contra partitua bada, nolatan haren resumá egonen da? ecen badioçue beelzebub-en partez campora egoizten ditudala nic deabruac.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

ou, s`il demande un poisson, lui donnera-t-il un serpent?

Baskisch

eta, baldin arrain esca badaquió, ala suguebat emanen drauca?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

et jésus leur dit: comment donc david, animé par l`esprit, l`appelle-t-il seigneur, lorsqu`il dit:

Baskisch

eta dioste, nola beraz dauid-ec spirituz deitzen du hura iaun? dioela,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

maintenant, lorsque le maître de la vigne viendra, que fera-t-il à ces vignerons?

Baskisch

dathorrenean bada mahasti iabeac cer eguinen drauè laborari hæy?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

lui, qui n`a point épargné son propre fils, mais qui l`a livré pour nous tous, comment ne nous donnera-t-il pas aussi toutes choses avec lui?

Baskisch

norc produituren du accusationeric iaincoaren elegituén contra? iaincoa da iustificatzen duena.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

car, si l`on fait ces choses au bois vert, qu`arrivera-t-il au bois sec?

Baskisch

ecen baldin egur hecean gauça hauc eguiten badituzte, eyharrean cer eguinen da?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

peut-être a-t-il été séparé de toi pour un temps, afin que tu le recouvres pour l`éternité,

Baskisch

ecen aguian halacotz hireganic partitu içan duc appurbatetacotz, bethierecotz recebi eçançát:

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

si quelqu`un possède les biens du monde, et que, voyant son frère dans le besoin, il lui ferme ses entrailles, comment l`amour de dieu demeure-t-il en lui?

Baskisch

bada norc vkanen baituque munduco onetaric, eta ikussiren baituque haren anayeac necessitate duqueela eta ertsiren baitrautza bere halsarrac, nolatan iaincoaren charitatea egoiten da hura baithan?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

ce même jour, quelques pharisiens vinrent lui dire: va-t`en, pars d`ici, car hérode veut te tuer.

Baskisch

egun hartan berean hurbil citecen phariseuetaric batzu, erraiten ceraucatela, ilki adi, eta oha hemendic: ecen herodesec hil nahi au.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

le pair nous a -t-il engorgé & #160;? si nous sommes engorgés, le pair ne nous enverra plus de données.

Baskisch

parekoak buxatu gaituen edo ez. buxatuta bagaude, parekokoak ez digu daturik bidaliko.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Französisch

caractère eof de ms-dos dans la valeur du champ « %.*s » (manque-t-il un saut de ligne ?)

Baskisch

msdos eof karakterea '%.*s' eremuko balioan (lerro-jauzia falta?)

Letzte Aktualisierung: 2014-08-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.

Eine bessere Übersetzung mit
7,745,504,489 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK