Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
la pologne demande donc que le règlement soit modifié pour permettre l'intégration de l'ensemble du district de kaliningrad.
Ето защо Полша призовава за изменение на регламента, което да позволи включването на цялата Калининградска област.
des arrangements spéciaux ont été négociés avec la russie pour faciliter les déplacements à travers l’espace schengen entre kaliningrad et le reste de la russie.
Постигнати са специални договорености с Русия за улесняване на пътуването през Шенгенското пространство между Калининград и „континентална“ Русия.
il a décidé d'inscrire ce point à l'ordre du jour de la prochaine réunion de la troïka ministérielle qui aura lieu au mois de mai à kaliningrad.
Той постигна съгласие този въпрос да се включи в дневния ред на следващото заседание на министерската тройка в Калининград през май.
ces dernières années, les longues files aux frontières orientales extérieures de l'ue et à la frontière de l'enclave de kaliningrad sont devenues un phénomène quotidien.
През последните години дългите опашки на източните външни граници на ЕС и на границата на анклава kалининград станаха ежедневие.
conseil de partenariat permanent "justice et affaires intérieures" entre l'ue et la russie, tenu à kaliningrad les 14 et 15 mai;
на постоянния съвет за партньорство ЕС—Русия в областта на правосъдието и вътрешните работи, проведена на 14—15 май в Калининград,
dans le cadre des programmes pour la lituanie, un appui est fourni pour la mise en œuvre par ce pays du régime de transit spécial pour les citoyens de la fédération de russie voyageant sur le territoire de l’union européenne à destination ou en provenance de la région de kaliningrad.
Като част от програмите за Литва се предоставя подкрепа за прилагането от страна на Литва на специалната транзитна схема (СТС) за граждани на Руската федерация, които пътуват на територията на ЕС към и от района на Калининград.
compte tenu de la situation géographique de kaliningrad, il y a lieu de prévoir des conditions particulières de transit par l’union européenne, concernant uniquement la lettonie, la lituanie et la pologne, pour les lots à destination ou en provenance de russie.
Поради географското положение на Калининград, засягащо само Латвия, Литва и Полша, следва да бъдат предвидени специални условия за транзита през Европейския съюз на пратки от и за Русия.