Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
en mer baltique, 4 des 6 stocks connus sont surexploités.
4 от 6-те известни запаса в Балтийско море са подложени на прекомерен риболов.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
résultat: 88% des stocks des eaux communautaires sont surexploités.
В резултат 88% от запасите на Общността са свръхексплоатирани.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la plupart des stocks halieutiques sont surexploités par une flotte trop importante et trop efficace.
Повечето рибни запаси са обект на свръхулов от риболовна флота, която е прекалено голяма и прекалено производителна.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
plus de 60% des écosystèmes de la planète sont désormais sérieusement dégradés ou surexploités.
Над 60% от екосистемите на планетата са сериозно увредени или прекомерно експлоатирани.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
cela impliquera une diminution des possibilités de pêche pour les stocks aujourd’hui surexploités.
Ограничения, които ще трябва да бъдат строго управлявани.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
1.4 plus de 75% des stocks halieutiques mondiaux sont soit entièrement exploités soit surexploités.
1.4 Над 75 процента от световните рибни запаси са или напълно експлоатирани или свръхексплоатирани.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ces plans de reconstitution ont permis, dans certains cas, de rétablir des stocks de poissons surexploités.
Тези планове за възстановяване позволяват в някои случаи да се възстановяват рибните запаси, подложени на свръхулов.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sur les 14 stocks ayant fait l'objet d'évaluations de rmd, huit se sont révélés surexploités.
От 14 запаса, за които беше възможно да се направи оценка на msy, се установи прекомерен риболов за 8 от тях.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
les stocks des eaux ue de l’atlantique du nord-est qui ne sont pas considérés comme surexploités sont les suivants:
Рибните запаси във води на ЕС в североизточния Атлантически океан, за които се счита, че не са подложени на прекомерен улов, са:
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
certains des principaux pipelines desservant l'europe sont surexploités ou doivent faire l'objet d'une maintenance.
Някои от главните тръбопроводи, обслужващи европейските потребители са пренатоварени или се нуждаят от поддръжка.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
cette réforme repose sur le constat qu’un nombre significatif de stocks sont surexploités et a pour but de rendre la politique commune de la pêche plus verte et plus simple.
Фактът, че значителни количества запаси са обект на свръхулов, е в основата на реформата, която ще опрости политиката и ще я направи по-екологосъобразна.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
d'après la fao, près de 85 % des stocks halieutiques mondiaux pour lesquels des informations sont disponibles sont exploités au maximum ou surexploités.
Според данни на ФАО почти 85 % от световните рибни запаси, за които съществува информация, са обект на максимална експлоатация или свръхексплоатация.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ainsi, la république tchèque fait état de régions fréquemment touchées par le manque d'eau, la france et la belgique d'aquifères surexploités.
Чешката република докладва за области с чест недостиг на вода, а Франция и Белгия отчитат свръхексплоатация на водоносните слоеве.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
c'est pourquoi la communauté adoptera, avec effet à compter de 2007, des décisions de gestion assurant la non augmentation du taux de pêche des stocks déjà surexploités.
Затова Общността ще трябва да приеме решения за управление, които да започнат да се прилагат от 2007 г. и които да гарантират, че няма да се увеличава процентът на улов на никоя популация, която вече е подложена на свръхулов.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
ils permettent de maintenir l’exploitation des ressources à un niveau qui assure un rendement optimal à long terme (le rendement maximal durable) et de reconstituer les stocks surexploités.
Те позволяват експлоатацията на ресурсите да се поддържа на равнище, което да осигурява оптимален улов в дългосрочен план (максимален устойчив улов) и да се възстановят прекомерно експлоатираните запаси.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
les stocks halieutiques de l'atlantique du nord-est se reconstituent, tandis que ceux de la méditerranée sont largement surexploités: la commission présente des propositions concernant les possibilités de pêche pour 2015
Рибните запаси в североизточната част на Атлантическия океан се възстановяват, докато тези в Средиземно море са подложени на сериозен свръхулов: Комисията представя планове за възможностите за риболов през 2015 г.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
malgré cela, les écosystèmes en europe et dans le monde sont à ce point dégradés que la nature n'est plus capable de les régénérer, et les ressources naturelles sont surexploitées et même détruites.
Въпреки това екосистемите както в Европа, така и в световен мащаб се рушат отвъд възможностите на природата да ги регенерира, а екологичните ресурси са прекомерно експлоатирани и дори унищожавани.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: