Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
désenchantement
ernüchterung
Letzte Aktualisierung: 2016-02-08
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
pourquoi désenchantement ?
warum ernüchterung?
Letzte Aktualisierung: 2016-02-08
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
comprendre le désenchantement
woher die enttäuschung?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
pour lui, règne le désenchantement.
nördlicher tanz um den bären
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
le dialogue social est une clécontre le désenchantement politique
dersoziale dialog ist ein wichtiges mittelgegen politikverdrossenheit
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
un certain désenchantement vis-à-vis de la prolongation de la scolarisation
bei vielen beobachtern läßt sich eine gewisse ernüchterung hinsichtlich der verlängerung der allgemeinen schulpflicht feststellen.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
leur intervention sur le marché et du logement a pour conséquence un désenchantement généralisé.
junge leute, die in einem bestimmten viertel oder einer bestimmten wohnform leben, können dadurch negativ abgestempelt sein.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
le désenchantement de l'informatique, découlant de la restructuration inadéquate évoquée cidessus
es gibt verschiedene gründe für die auftragsvergabe an subunternehmer, darunter:
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ce document engage un processus destiné àrépondre au désenchantement de nombreux citoyens del’union.
mit dem weißbuch wird ein prozess eingeleitet, mit dem auf die enttäuschung vieler unionsbürgerreagiert werden soll.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ce document engage un processus destiné à répondre au désenchantement de nombreux citoyens de l'union.
mit dem weißbuch wird ein prozess eingeleitet, mit dem auf die enttäuschung vieler unionsbürger reagiert werden soll.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
j'ai partagé leur détresse et leurs espoirs, leurs drames et leur désenchantement face à cette politique.
ich habe ihre verzweiflung und ihre hoffnungen, ihre tragödien und ihre freuden mit dieser politik miterlebt.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
il est bien connu que, dans toute étude, le désenchantement prend notamment le pas sur l'enthousiasme initial.
bekanntlich folgt in jeder studie der anfänglichen begeisterung die phase der ernüchterung.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
elle entend ne pas se laisser emporter par la vague de désenchantement et d'amertume qui accompagne cette accumulation de problèmes nouveaux.
sie gedenkt nicht, sich von der welle der enttäuschung und verbitterung infolge dieser anhäufung neuer probleme forttragen zu lassen.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
le fait est néanmoins qu'en raison des activités de certains membres, la population nourrit un certain désenchantement par rapport à la politique des représentants élus.
bei dieser gelegenheit möchte ich auch allen teilnehmern an dieser aussprache für ihre konstruk tiven beiträge danken: heim skinner, heim sarlis, herm jarzembowski und frau mckenna.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
comme le précise à l’époque avec clairvoyance michel gaudet, «le désenchantement sur le plan politique rend plus sensible aux défauts et complications administratives.
in manchen fällen unterstützen sowohl die hohe behörde als auch die so genannten brüsseler kommissionen stillschweigend die „streikenden“, wobei sich der protest gegen die haushaltsbehörde, d. h. den rat, richtet.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
innovation européenne: le désenchantement apparent des citoyens, en france et aux pays-bas, a manifestement ébranlé la confiance de tous les etats membres.
europäische innovation: die offensichtliche ernüchterung der bürgerinnen und bürger in frankreich und den niederlanden hat das vertrauen aller mitgliedstaaten spürbar erschüttert.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en effet, ce budget ne dispose pas des moyens qui autorise raient le plein exercice des nouvelles compétences et risque donc d'être un facteur de désenchantement au cours de la nouvelle phase de la construction européenne.
bleibt mir nur noch, herrn wynn, dem berichterstatter des federführenden aus schusses, herzlich für seine gute zusammenarbeit und seine vorschläge zu danken.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a vrai dire, nous avons le sentiment très fort que ces deux peuples se trouvent dans une phase de désenchantement et se demandent: qu'avons-nous fait?
wenn ich mich so ausgedrückt habe, ist dies irrtümlich geschehen.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
au royaume-uni, la préoccupation de la msc sur les activités permises dans les centres destinés aux chômeurs a conduit à un certain désenchantement vis-à-vis du financement des cp.
andererseits wurden in initiativen, die speziell auf bedürftigere zielgruppen abgestimmt waren, beachtliche
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
enfin, et ce n'est pas une question d'importance mineure, elle est confrontée au risque de désenchantement des citoyens européens après l'euphorie initiale pour l'euro.
zudem ist sie, was keineswegs weniger wichtig ist, mit der gefahr konfrontiert, daß nach der ersten euphorie für den euro nun eine gewisse ernüchterung bei den unionsbürgern eintritt.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität: