Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
mon coeur se brise
my heart breaks into pieces
Letzte Aktualisierung: 2016-07-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
tu brise mon coeur
indecent corrompu
Letzte Aktualisierung: 2020-03-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
elle me brise le coeur
it breaks my heart to hear you sigh
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ne me brise pas le coeur
don't break my heart
Letzte Aktualisierung: 2017-05-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
la cigarette, ça brise le coeur!
cigarettes are a heart breaker note:
Letzte Aktualisierung: 2015-05-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
• la cigarette, ça brise le coeur!
• cigarettes are a heartbreaker
Letzte Aktualisierung: 2015-05-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
a partir de la,vous pourriez avoir le coeur brise a chaque fois que vous entendez quelque chose
from this moment on, you might feel heart-broken whenever you hear about the crusade.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
de ne pas réussir me brise le coeur."
not doing that is pretty disheartening.''
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
«cela brise le coeur! dit un jour gédéon spilett.
"it is enough to break one's heart!" said gideon spilett, one day.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
il y eut aussi une brise douillette dans ma vie et mon coeur.
there was also a cozy breeze within my life and my heart.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
c'est inconvenant, et ça brise le coeur de leurs familles.
it's inappropriate. it's heartbreaking for their families.
Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: