Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
doucement, avec affection.
doucement, avec affection.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
doucement avec les vagues
easy with the waves
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
parlez doucement avec discernement.
speak softly with discernment.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
je me reveille doucement avec toi
i wake up slowly with you
Letzte Aktualisierung: 2020-02-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
mélanger doucement avec une paille.
stir gently with a straw.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ah - doucement avec le papier de verre
carefully with the glass paper
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
mélanger en aspirant doucement avec l'extrémité de la pipette.
mix by gentle aspiration in the pipette tip.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
frictionnez doucement avec les doigts en mouvements circulaires vers la droite.
softly rub with the fingers in a circular motion towards the right.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
allez doucement, avec des passes très légères.
keep relax, turn gently, taking very light cuts (with sharp tools of course).
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
evaporer le thf puis reprendre doucement avec de l'eau.
the thf is evaporated off, and then the residue is gradually taken up in water.
Letzte Aktualisierung: 2014-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
couper tous les légumes et les faire revenir doucement avec le cumin et la coriandre.
gently sauté all the vegetables with the cumin and coriander.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
reconstituer la solution en agitant doucement avec un mouvement circulaire.
reconstitute by swirling gently.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:
Referenz:
si une goutte de sang apparaît, vous pouvez la tamponner doucement avec du coton ou de la gaze.
if you notice a spot of blood you may gently dab it away with a cotton ball or tissue.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
le jour blanchâtre des carreaux s’abaissait doucement avec des ondulations.
the whitish light of the window-panes fell with soft undulations.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
nettoyer doucement avec de l’eau et du savon et sécher soigneusement.
gently clean with soap and water and dry thoroughly.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
après 5 jours et 5 nuits de refroidissement, nous ouvrons le four tout doucement avec la plus grande curiosité.
after 5 days and 5 nights of cooling down, we slowly open the kiln with much curiosity.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
en cas de contact oculaire, rincer lentement et doucement avec de l’eau.
if this occurs, rinse slowly and gently with water.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
allez-y plus doucement avec les herbes séchées, et ajoutez-les au début de la préparation du plat.
be sparing with dried herbs, and add them early in the cooking process.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
les zones à traiter doivent être lavées doucement avec de l’eau et du savon.
the treatment area(s) should be gently washed with soap and water.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
mélanger soigneusement et chauffer doucement avec agitation jusqu'au point d'ébullition.
mix thoroughly and gently heat with agitation just until the medium boils.
Letzte Aktualisierung: 2015-05-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: