Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
j'adore tes yeux
i love your eyes
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
autres façons de dire "j adore tes yeux"
other ways to say "i love your eyes"
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
elle est sur ton visage même, elle est dans tes yeux.
it is upon your very countenance, your face.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
• dans tes yeux, tes gencives, ta bouche et ton cerveau... ils causent leurs dommages particuliers partout où ils passent.
• to your eyes, gums, mouth, & brain... do their special brand of damage everywhere they go.
Letzte Aktualisierung: 2015-05-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
4ton cou est comme une tour d'ivoire, tes yeux sont les viviers en hesbon, près de la porte de bath-rabbim; ton visage est comme la tour du liban, qui regarde vers damas.
4thy neck is as a tower of ivory ; thine eyes like the fishpools in heshbon , by the gate of bath-rabbim : thy nose is as the tower of lebanon which looketh toward damascus .
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ainsi parle l'Éternel: voici, je vais faire sortir de ta maison le malheur contre toi, et je vais prendre sous tes yeux tes propres femmes pour les donner à un autre, qui couchera avec elles à la vue de ce soleil.
this is what yahweh says: 'behold, i will raise up evil against you out of your own house; and i will take your wives before your eyes, and give them to your neighbor, and he will lie with your wives in the sight of this sun.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
11 ainsi parle l'Éternel: voici, je vais faire sortir de ta maison le malheur contre toi, et je vais prendre sous tes yeux tes propres femmes pour les donner à un autre, qui couchera avec elles à la vue de ce soleil.
11 thus saith the lord, behold, i will raise up evil against thee out of thine own house, and i will take thy wives before thine eyes, and give them unto thy neighbour, and he shall lie with thy wives in the sight of this sun.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
11voici ce que déclare l'eternel: «je vais faire venir le malheur contre toi, du sein même de ta famille, je prendrai sous tes yeux tes propres femmes pour les donner à un autre, qui s'unira à elles au grand jour.
11 "this is what the lord says:`out of your own household i am going to bring calamity upon you. before your very eyes i will take your wives and give them to one who is close to you, and he will lie with your wives in broad daylight.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
course sur le vent du nord par lenore keeshig-tobias i je t'ai parlé au crépuscule avant de m'endormir mais jamais très longtemps je me suis posé des questions sur toi désespérément mais jamais très longtemps sachant que tu étais un filou j'ai été prudente et pourtant ce matin j'ai rêvé à toi tu courais sur le vent du nord déguisé ii les autres ont dit regarde là-bas c'est le père no.l j'ai dit ce n'est pas le père no.l c'est nanabush tu portais un long manteau de laine noué d'un ceinturon très coloré, mais je savais que c'était toi tes yeux noirs ton visage au teint bistre et tes longs cheveux noirs mais les autres ne semblaient pas s'en faire trop occupés par leurs jeux de cartes et par leurs discussions iii j'ai couru à la porte et je t'ai appelé nanabush où vas-tu? tu t'es arrêté et tu t'es caché dans la neige sous un arbuste épineux j'ai dit nanabush pourquoi ne viens-tu pas? tu m'as regardée voulais-tu me pousser à faire quelque chose?
'loss' is not quite the correct term, as we have seen, particularly in the history of residential schools presented in chapter 10; it would be more accurate to say, 'when culture and the stories that convey it were suppressed by the interventions of church and state'. running on the north wind by lenore keeshig-tobias i i have talked to you in the twilight before sleep but never for very long i have wondered about you despairingly but never for very long knowing you to be a trickster i have been cautious and yet this morning i dreamed of you you were running on the wind going north in disguise ii the others said look there goes santa claus that's not santa claus i said that's nanabush you wore a long serge coat bound with a most colourful sash, but i knew it was you i saw your glinting eyes brown face and long black hair but the others didn't seem to care the card game and table talk were too involving iii i hurried to the door nanabush i said calling where are you going? you stopped and huddled in the snow neath a prickly bush nanabush i said why don't you visit you looked back at me were you goading me?
Letzte Aktualisierung: 2015-05-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: