Sie suchten nach: please don't get mad (Französisch - Englisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

French

English

Info

French

please don't get mad

English

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Französisch

Englisch

Info

Französisch

please don't die..."

Englisch

please don't die..."

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Französisch

but please don't get me wrong.

Englisch

but please don't get me wrong.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

please don't be deceived.

Englisch

please don't be deceived.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

please don't go to sleep

Englisch

please dont go to sleep

Letzte Aktualisierung: 2016-12-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

please don't take it personally.

Englisch

please don't take it personally.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

i don't get it.

Englisch

i don't have one!

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

i don't get it!

Englisch

i don't get it!

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

please don't let me be misunderstood ...

Englisch

please don't let me be misunderstood ...

Letzte Aktualisierung: 2016-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

guys, i don't get it ???

Englisch

guys, i don't get it

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

don't get the two confused.

Englisch

don't get the two confused.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

« get mad !

Englisch

—, "get mad!

Letzte Aktualisierung: 2015-05-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Französisch

please, don't hesitate to ask any questions or concerns.

Englisch

please, don't hesitate to ask any questions or concerns.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

and please, don't think it's all about the money.

Englisch

and please, don't think it's all about the money.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

and please, please, don't ask - just trust the experts!

Englisch

and please, please, don't ask - just trust the experts!

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

i don't get the meaning of the last sentence.

Englisch

i don't get the meaning of the last sentence.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

i don't get the point you're trying to make.

Englisch

i don't get the point you're trying to make.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

"if you don't get it, you will be the dumbass !"

Englisch

"if you don't get it, you will be the dumbass !"

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Französisch

"please don't touch" est son second single, sorti le 4 mai 2009.

Englisch

"please don't touch" was her fourth single, released on 4 may 2009.

Letzte Aktualisierung: 2016-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Französisch

"don't get caught"*mary j. blige - "the breakthrough":01.

Englisch

"don't get caught"*mary j. blige - "the breakthrough":01.

Letzte Aktualisierung: 2016-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Französisch

"stay in the road; don't get into a carriage that does not belong to you!"

Englisch

– restez sur la route, ne montez pas dans une voiture qui ne vous appartient pas.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,793,366,099 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK