Sie suchten nach: évangile (Französisch - Griechisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Französisch

Griechisch

Info

Französisch

Évangile

Griechisch

ευαγγέλιο

Letzte Aktualisierung: 2011-06-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

évangile épitres

Griechisch

Ευαγγέλιο

Letzte Aktualisierung: 2010-04-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

commencement de l`Évangile de jésus christ, fils de dieu.

Griechisch

Αρχη του ευαγγελιου του Ιησου Χριστου, Υιου του Θεου.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

je fais tout à cause de l`Évangile, afin d`y avoir part.

Griechisch

Καμνω δε τουτο δια το ευαγγελιον, δια να γεινω συγκοινωνος αυτου.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

mettez pour chaussure à vos pieds le zèle que donne l`Évangile de paix;

Griechisch

και εχοντες υποδεδημενους τους ποδας με την ετοιμασιαν του ευαγγελιου της ειρηνης

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

après que jean eut été livré, jésus alla dans la galilée, prêchant l`Évangile de dieu.

Griechisch

Αφου δε παρεδοθη ο Ιωαννης, ηλθεν ο Ιησους εις την Γαλιλαιαν κηρυττων το ευαγγελιον της βασιλειας του Θεου

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

ceux-ci agissent par amour, sachant que je suis établi pour la défense de l`Évangile,

Griechisch

οι μεν κηρυττουσιν εξ αντιζηλιας τον Χριστον, ουχι εν καθαροτητι, νομιζοντες οτι προσθετουσι θλιψιν εις τα δεσμα μου

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

ainsi j`ai un vif désir de vous annoncer aussi l`Évangile, à vous qui êtes à rome.

Griechisch

ουτω προθυμος ειμαι το κατ' εμε να κηρυξω το ευαγγελιον και προς εσας τους εν Ρωμη.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

de même aussi, le seigneur a ordonné à ceux qui annoncent l`Évangile de vivre de l`Évangile.

Griechisch

Ουτω και ο Κυριος διεταξεν, οι κηρυττοντες το ευαγγελιον να ζωσιν εκ του ευαγγελιου.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

a celui qui peut vous affermir selon mon Évangile et la prédication de jésus christ, conformément à la révélation du mystère caché pendant des siècles,

Griechisch

Εις δε τον δυναμενον να σας στηριξη κατα το ευαγγελιον μου και το κηρυγμα του Ιησου Χριστου, κατα την αποκαλυψιν του μυστηριου του σεσιωπημενου μεν απο χρονων αιωνιων,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

c`est pour cet Évangile que j`ai été établi prédicateur et apôtre, chargé d`instruire les païens.

Griechisch

εις το οποιον εταχθην εγω κηρυξ και αποστολος και διδασκαλος των εθνων.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

je le dis ici, après l'Évangile, malheur à ceux qui bafouent abominablement l'innocence des petits enfants!

Griechisch

Στο γεγονός αυτό συμφωνούν πάρα πολλοί από εκεί­νους που ήδη μίλησαν σήμερα στη συζήτηση.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

je vous déclare, frères, que l`Évangile qui a été annoncé par moi n`est pas de l`homme;

Griechisch

Αλλα σας γνωστοποιω, αδελφοι, οτι το ευαγγελιον το κηρυχθεν υπ' εμου δεν ειναι ανθρωπινον

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

l'Évangile dit: «non pas ceux qui disent seigneur, seigneur, mais ceux qui font la volonté du père...».

Griechisch

Αυτό είναι πολύ πιο σημαντικό για τους ανθρώπους σήμερα από τη γενίκευση των ελεύθερων συναλλαγών.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

ce mystère, c`est que les païens sont cohéritiers, forment un même corps, et participent à la même promesse en jésus christ par l`Évangile,

Griechisch

να ηναι τα εθνη συγκληρονομα και συσσωμα και συμμετοχα της επαγγελιας αυτου εν τω Χριστω δια του ευαγγελιου,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

au milieu d`une flamme de feu, pour punir ceux qui ne connaissent pas dieu et ceux qui n`obéissent pas à l`Évangile de notre seigneur jésus.

Griechisch

εν πυρι φλογος, καμνων εκδικησιν εις τους μη γνωριζοντας Θεον και εις τους μη υπακουοντας εις το ευαγγελιον του Κυριου ημων Ιησου Χριστου,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

car l`Évangile a été aussi annoncé aux morts, afin que, après avoir été jugés comme les hommes quant à la chair, ils vivent selon dieu quant à l`esprit.

Griechisch

Επειδη δια τουτο εκηρυχθη το ευαγγελιον και προς τους νεκρους, δια να κριθωσι μεν κατα ανθρωπους εν σαρκι, να ζωσι δε κατα Θεον εν πνευματι.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

Évangiles

Griechisch

Ευαγγέλιο

Letzte Aktualisierung: 2015-06-04
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Eine bessere Übersetzung mit
7,748,356,173 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK