Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
reste à espérer qu’un certain conservatisme écologique ne vienne pas contrarier les nouvelles techniques expérimentées.
Ευελπιστούμε ότι ο όποιος οικολογικός συντηρητισμός δεν θα αντικρούσει τις νέες πειραματικές τεχνικές.
À mon sens, le seul danger qui existe actuellement est que nous sombrions dans la complaisance et cédions face aux forces du conservatisme.
Ο μόνος κίνδυνος που αντιμετωπίζουμε τώρα κατά την άποψη μου είναι να γίνουμε αυτάρεσκοι και να υποκύψουμε στις δυνάμεις του συντηρητισμού.
en ce qui concerne les obstacles, la commission déplore un certain conservatisme des intervenants publics et privés du secteur de l'eau en matière technologique.
Όσον αφορά τους φραγμούς, η Επιτροπή εκφράζει τη λύπη της για τον σχετικό συντηρητισμό που επιδεικνύουν οι δημόσιοι και ιδιωτικοί φορείς στον τομέα του νερού σε ό,τι αφορά την τεχνολογία.
la question de la programmation «attrayante» est particulièrement délicate, les cinéastes ayant tendance à faire preuve de conservatisme en matière de technologie.
Την τακτική αυτή υπάρχει οπωσδήποτε μεγάλη πιθανότητα να την αναθεωρήσουν.
bt1 rt rt parti social-démocrate , mt 04 7 7 parti politique bt1 parti politique parti politique communisme internationale ouvrière parti socialiste parti conservateur mt 04 7 7 parti politique bt1 parti politique rt conservatisme
2006 εμπορική πολιτική κοινή εμπορική πολιτική Συνδυασμένη Ονοματολογία
ce conservatisme est l'une des raisons pour lesquelles des concepts tels que les systèmes décentralisés, les réseaux multiples et le transport sous vide des eaux d'égout ne trouvent souvent pas preneur.
Η συντηρητικότητα αυτή είναι ένας από τους λόγους για τον οποίο συχνά δεν υιοθετούνται λύσεις όπως τα αποκεντρωμένα συστήματα, τα πολλαπλά δίκτυα και οι αποχετεύσεις κενού.
ils accusent donc les responsables des appareils de formation initiale ainsi que les enseignants de ne pas être capables de faire leur travail ou du moins d'avoir des difficultés à évoluer, à innover par manque de dynamisme ou par conservatisme. vatisme.
Δεν υπάρχει όμως αμφιβολία ότι οι πιέσεις εντάθηκαν με την επιβράδυνση της ανάπτυξης και με την αύξηση του ελλείμματος του προϋπολογισμού. Πα-
6.5.1 il est communément admis que la recherche d'une solution aux innombrables et complexes problèmes juridiques se fera sur de longues périodes: réalistement, on se rend compte que les particularités nationales et le conservatisme bureaucratique ont souvent causé des ralentissements et des obstacles aux processus d'harmonisation législative. le comité souhaite que le sens de responsabilité des États membres puisse prévaloir pour une fois sur les intérêts nationaux. la commission se propose de créer un groupe composé d'experts universitaires, d'autorités publiques et de représentants des professions juridiques qui aura pour tâche d'approfondir l'analyse déjà entreprise par le groupe giovannini et de suggérer des solutions appropriées. ce groupe devra rester en contact avec les organismes ayant entamé des travaux du même type au niveau mondial (unidroit). le comité suggère que ce groupe comporte également des experts techniques et juridiques issus du milieu des opérateurs.
6.4.1 Δεδομένου του ευαίσθητου χαρακτήρα των λειτουργιών που επιτελούν οι διαμεσολαβητές και δεδομένης της μεγάλης τους ισχύος στην αγορά, η Επιτροπή θεωρεί αναγκαία τη θέσπιση κατευθυντήριων γραμμών για την αποτελεσματική διακυβέρνηση των εταιρειών, η οποία θα διασφαλίζει τη διαφάνεια και θα είναι σε θέση να ελέγχει την εταιρική πολιτική και τη διαχείριση των τρεχόντων θεμάτων. Η ΕΟΚΕ συμφωνεί: δεν έχει να κάνει κανένα ιδιαίτερο σχόλιο σχετικά με τις κατευθύνσεις που δίνονται, παρά μόνο να επισημάνει ότι αυτές συνάδουν με τις σύγχρονες αντιλήψεις περί "εταιρικής διακυβέρνησης".
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung