Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
une seconde difficulté résidait dans les systèmes d'adaptation.
wanneer wij nogmaals naar de redenen voor de gebrekkige interactie tussen de bedieningsman en de geautomatiseerde systemen kijken, zien wij duidelijk het ontbreken van geschikte regelaars.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la première faiblesse de ce rapport résidait dans son titre.
frankrijk is een meester in het zaaien van verwarring.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la difficulté résidait dans le fait que nous avons dû travailler extraordinairement vite.
het probleem is dat wij buitengewoon snel hebben moeten werken.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
chômeur qui résidait dans un État membre autre que l'État membre compétent
werkloze die in een andere dan de bevoegde lidstaat woonde
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
elle résidait dans l'obligation de ne pas livrer un autre distributeur anglais.
de wanprestatie zou zijn gelegen in a) de nietinachtneming van een redelijke opzegtermijn, en b) de aanwijzing van een andere distributeur voor het verenigd koninkrijk.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
article 56 chômeur qui résidait dans un État membre autre que l'État membre compétent
artikel 56werkloze die in een andere dan de bevoegde lidstaat woonde
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
le principal problème résidait dans le fait que les autres entités commerciales ne prenaient pas au sérieux notre engagement envers la réforme agricole.
ik zou willen vragen dat we dat ernstig overwegen, dat we de huidige gattronde besluiten en aandringen op een mundiaal handelsbestel dat sociale zaken ernstig opvat en hoog op de agenda plaatst.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
le critère d’évaluation de l’efficacité résidait dans les taux d’anticorps avant et après la vaccination.
de graadmeter voor de werkzaamheid was de concentratie antilichamen vóór en na vaccinatie.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
le problème résidait dans le fait qu'il avait été déposé une résolution visant à reporter la demande
ik vraag u wat u van plan bent te doen met het oog op een duidelijke schending van het reglement van ons
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
il ressort du dossier que l'intérêt à agir dont se prévalait la partie requérante résidait dans le fait qu'elle prétendait être en situation de
prejudiciële verwijzing van het tribunale di genova — werkingssfeer van verordening (eeg) nr. 3416/91 van de commissie betreffende een aantal residuele rechten die in 1991 van toepassing zijn in het kader van de tariefafbraak overeenkomstig de akte van toetreding van spanje en portugal — draagwijdte van artikel 5 van verordening (eeg) nr. 1697/79 van de raad inzake navordering van de rechten bij invoer of bij uitvoer die niet van de belastingschuldige zijn opgeëist voor goederen welke zijn aangegeven voor een douaneregeling waaruit de verplichting tot betaling van dergelijke rechten voortvloeide — tonijn op olijfolie
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
cette cause résidait dans certaines carences au niveau de la mise en œuvre du volet économique de l'ac cord.
de verenigde staten moeten zich realiseren dat ze op te grote voet leven.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
elle bénéficie des prestations selon la législation de l'État membre compétent, comme si elle résidait dans cet État membre.
hij heeft recht op uitkering volgens de wetgeving van de bevoegde lidstaat alsof hij in die lidstaat woonde.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en revanche, le point de divergence résidait dans le fait de savoir comment transférer le milliard d'écus qui, suite à la
dat klonk niet onredelijk, maar het parlement heeft het principieel niet kunnen aanvaarden...
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
une autre priorité de l'année passée résidait dans le travail en vue de l'élargissement de l'union.
een andere hoofdprioriteit van vorig jaar was het werk aan de uitbreiding.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
ces prestations sont servies par l'institution compétente selon les dispositions de la législation de cet État, comme si le travailleur résidait dans celuici.
deze presta ties worden verleend door het bevoegde orgaan, volgens de wettelijke regeling van deze staat, alsof de grensarbeider op het grondgebied daarvan woonde.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
il s'agit notamment des cas où la victime a rencontré des difficultés notables au motif qu'elle résidait dans un autre État membre que celui où l'infraction a été commise.
hieronder vallen ook slachtoffers die aanzienlijke moeilijkheden hebben ondervonden als gevolg van het feit dat zij hun verblijfplaats hebben in een andere lidstaat dan de lidstaat waar het misdrijf is gepleegd.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ces prestations sont servies par l'institution compétente selon les dispositions de la législation de cet État, comme si le travailleur résidait dans celui-ci.
deze prestaties worden verleend door het bevoegde orgaan, volgens de wettelijke regeling van deze staat, alsof de grensarbeider op het grondgebied daarvan woonde.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ces prestations sont servies par l'institution compétente selon les dispositions de la législation de cet État comme si l'intéressé résidait dans celui-ci.
deze prestaties worden verleend door het bevoegde orgaan, volgens de wettelijke regeling van deze staat, alsof de betrokkene op het grondgebied daarvan woonde.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
(111) ces utilisateurs ont à nouveau fait valoir que le risque principal résidait dans l'éventuelle délocalisation des activités des transformateurs dans des pays extérieurs à la communauté.
(111) een mogelijke verplaatsing van de activiteiten van converters naar landen buiten de gemeenschap was volgens de afnemers het belangrijkste risico.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
le programme de démonstration a révélé que la meilleure méthode pour y parvenir résidait dans l’adoption par l’ue d’une série de mesures visant à:
uit het demonstratieprogramma is gebleken dat de eu dit het best kan doen via maatregelen die zijn bedoeld om:
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: