Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
dans esprit, les événements hémorragiques ont été rapportés à 48 heures et à j30 pour les événements non-hémorragiques.
Í esprit var greint frá blæðingartilvikum eftir 48 klst. og aukaverkunum án blæðinga eftir 30 daga.
ainsi, il défend de manièreproactive les besoins des entreprises auprès de la commission et encourage l’esprit d’entreprise en europe.
Þær eru einstök uppspretta upplýsinga hvað varðar málefni lítilla og meðalstórra fyrirtækja, og við getum verið stolt af framlagi þeirra.
gardez cela à l’esprit si vous conduisez un véhicule ou utilisez des machines car vous pourriez vous exposer ou exposer d’autres personnes à des risques.
hafðu þetta í huga við akstur eða notkun véla þar sem þú getur stefnt þér og öðrum í hættu.
gardez les éléments suivants à l’esprit restez calme. il se peut que, lors de votre entretien, vous vous retrouviez en face de deux ou trois interlocuteurs.
skriegrar umsóknir ættu að vera eins og farið er fram á (oftast er um að ræða europass-ferilskrá með mynd), og einnig ætti að gefa gaum að uppsetningunni og gæðum pappírsins.
il n’est pas toujours nécessaire de citer des chires lorsque l’on vous demande de spécier le niveau de salaire que vous avez à l’esprit.
vinnuveitandinn veitir hæleikum umsækjenda til framsetningar mesta athygli, ásamt kurteislegri framkomu þeirra og ábyrgð.
la radioactivité administrée doit être telle que l'irradiation qui en découle soit aussi faible que possible en gardant à l'esprit la nécessité d'obtenir le diagnostic requis.
virknin sem gefin er skal vera slík að sá skammtur sem þarf sé eins lítill og mögulegt er með góðu móti, þó með það í huga að þörf er á að fá fyrirhugaða greiningu.
avant d'administrer un produit radiopharmaceutique à une mère allaitante, il convient d'envisager la possibilité de repousser l'administration du radionucléide jusqu'à la fin de l'allaitement et de réfléchir au choix le plus approprié de produit radiopharmaceutique, en gardant à l'esprit que la radioactivité passe dans le lait maternel.
Áður en geislavirkt lyf er gefið móður sem er með barn á brjósti skal íhuga möguleikann á því að seinka lyfjagjöf geislavirkrar kjarnategundar þar til móðirin hefur hætt brjóstagjöf og hvaða geislavirka lyf henti best, en hafa ber í huga seytingu geislavirkni í brjóstamjólk.