Sie suchten nach: discussion s’amorce sur (Französisch - Italienisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

French

Italian

Info

French

discussion s’amorce sur

Italian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Französisch

Italienisch

Info

Französisch

   - monsieur le président, nous nous réjouissons du débat politique qui s’ amorce sur le pacte de stabilité.

Italienisch

   – signor presidente, siamo molto soddisfatti del dibattito politico avviato sul patto di stabilità.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Französisch

participer au débat qui s'amorce sur les biens publics mondiaux et sur la manière d'encourager les pays à offrir ces services et à les amplifier.

Italienisch

contribuire al dibattito emergente sui beni pubblici mondiali e sulle modalità per incentivarne la fornitura e il consolidamento.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

on a placé les amorces sur le plutonium, tout est presque prêt.

Italienisch

i detonatori sono collegati al plutonio. i dispositivi sono quasi pronti.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

des discussions ont également été amorcées sur la manière dont la fonction d’observatoire peut être mise en œuvre à malte et à chypre.

Italienisch

e’ stato aperto anche il dibattito su come può essere realizzata la funzione osservatorio a malta e cipro.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

le dialogue pourrait être amorcé sur le plan des relations entre producteurs et consommateurs d'hydrocarbures. la commission examinera

Italienisch

quanto ai paesi del magreb, del mashr^k e di israele, verrà negoziata la quarta serie di

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

cette réduction s'est effec­tivement amorcée sur le marché monétaire tant en termes nominaux que réels, mais ce mouvement et son extension aux taux à long terme se sont trouvés confrontés au problème du déficit du gouvernement fédéral américain.

Italienisch

tale ridu­zione è effettivamente iniziata sul mercato monetario tanto in termini nominali quanto in termini reali, ma la sua ulte­riore evoluzione e la sua estensione ai tassi di lungo periodo si sono scontrate col problema del disavanzo del governo federale degli stati uniti.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.

Eine bessere Übersetzung mit
7,790,734,838 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK