Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
- et si tu as besoin de quoique ce soit...
- e se hai bisogno di qualcosa...
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
si tu as besoin de quoique...
se dovesse servirti...
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
bon, appelle si tu as besoin de quoique ce soit.
- certo. buona serata.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
si tu as besoin de quoique ce soit, demande-moi.
se hai bisogno di qualcos'altro, basta farmelo sapere, va bene?
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
fais-moi signe si tu as besoin de quoique ce soit.
ok. fammi sapere se hai bisogno di qualcosa.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
si tu as besoin de quoi que ce soit.
ci sono per qualsiasi cosa.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
si tu as besoin de quoique ce soit, je suis là pour toi.
se dovessi avere bisogno di qualcosa, qualunque cosa, io sono a tua disposizione.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- si tu as besoin de quoi que ce soit...
lo sai che io e te siamo stati amici per tanto tempo.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
besoin de quoique ce soit , beth.
se ti serve qualcosa, beth...
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et si jane a besoin de quoique ce soit...
- e se jane ha bisogno di qualcosa...
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- envoie moi un texto si tu as besoin de quoique ce soit.
- vai, vai. - pero'... - scrivimi se ti serve qualcosa.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
si tu as besoin de quoi que ce soit... ok?
se hai bisogno di qualcosa...
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
appelle si tu as besoin de quoi que ce soit.
chiamami se hai bisogno di qualcosa, ok?
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
si tu as besoin de quoi que ce soit, appelle.
se ti serve qualcosa, qualunque cosa, chiama.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
bipe-moi si tu as besoin de quoi que ce soit.
fammi chiamare al cercapersone se ti serve qualcosa, ok?
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
fais moi savoir si tu as besoin de quoique ce soit, d'accord ?
fammi sapere se ti serve qualcosa, va bene?
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- bien, écoute, si tu as besoin de quoique ce soit, je suis disponible.
ci stiamo adattando. beh, senti, qualunque cosa dovesse servirti... sono disponibile.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
appele-moi si tu as besoin de quoi que ce soit.
chiamami se ti serve qualcosa.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dis seulement mon nom si tu as besoin de quoique ce soit, d'accord ?
se ti serve qualcosa, basta che mi chiami, d'accordo?
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
si t'as besoin de quoique ce soit, euh, appelle moi, okay ?
se ti servisse qualcosa... chiamami, okay?
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: