Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
comment vas tu
a bientôt
Letzte Aktualisierung: 2022-09-14
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
bonjour ami, comment vas tu
quid agis
Letzte Aktualisierung: 2021-12-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
oh bonjour , comment vas tu ?
inaestimabile sacramentum, salve mi amice!
Letzte Aktualisierung: 2021-03-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
comment vas-tu aujourd'hui
bonum etiam
Letzte Aktualisierung: 2021-08-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
bonjour mon ami comment vas-tu
salve amice
Letzte Aktualisierung: 2023-02-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
salut félix ! comment vas tu ? je vais bien.
salue félix ! ut vales ? valeo.
Letzte Aktualisierung: 2022-12-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
où vas-tu ?
quo tendimus
Letzte Aktualisierung: 2020-12-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
où vas-tu maître
quo vadis
Letzte Aktualisierung: 2022-04-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
vas-tu à l'école à pied tous les jours ?
isne ad scholam per pedes cotidie?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
a ces mots, le centenier alla vers le tribun pour l`avertir, disant: que vas-tu faire? cet homme est romain.
quo audito centurio accessit ad tribunum et nuntiavit dicens quid acturus es hic enim homo civis romanus es
je dis: où vas-tu? et il me dit: je vais mesurer jérusalem, pour voir de quelle largeur et de quelle longueur elle doit être.
et dixi quo tu vadis et dixit ad me ut metiar hierusalem et videam quanta sit latitudo eius et quanta longitudo eiu
simon pierre lui dit: seigneur, où vas-tu? jésus répondit: tu ne peux pas maintenant me suivre où je vais, mais tu me suivras plus tard.
dicit ei simon petrus domine quo vadis respondit iesus quo ego vado non potes me modo sequi sequeris autem poste
il donna cet ordre au premier: quand Ésaü, mon frère, te rencontrera, et te demandera: a qui es-tu? où vas-tu? et à qui appartient ce troupeau devant toi?
et praecepit priori dicens si obvium habueris esau fratrem meum et interrogaverit te cuius es et quo vadis et cuius sunt ista quae sequeri