Sie suchten nach: il pense qu' il ne faut pas pleurer la mort (Französisch - Latein)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Französisch

Latein

Info

Französisch

il pense qu' il ne faut pas pleurer la mort

Latein

non censet lugendam esse mortem

Letzte Aktualisierung: 2012-07-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

il ne faut pas tuer c'est mal

Latein

non debes occidere suus 'iniuriam'

Letzte Aktualisierung: 2022-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

il ne faut pas se plaindre,

Latein

non est querendum ,

Letzte Aktualisierung: 2010-06-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Gosmont

Französisch

il ne faut pas insulter sa famille

Latein

neni non insultus tua

Letzte Aktualisierung: 2024-03-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Gosmont

Französisch

il faut avoir des principes mais il ne faut pas en abuser

Latein

debemus autem principes li

Letzte Aktualisierung: 2020-03-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

il ne faut pas réveiller le chien qui dort

Latein

Letzte Aktualisierung: 2023-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

il ne faut pas regarder le jour comme perdu

Latein

non deplorandus est dies

Letzte Aktualisierung: 2010-06-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Gosmont

Französisch

des goûts et des couleurs il ne faut pas disputer. »

Latein

latini

Letzte Aktualisierung: 2014-08-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

c'est la même chose ou il ne faut pas prouver qu'il n'y a pas

Latein

idem est non esse et non probari

Letzte Aktualisierung: 2021-08-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

et vinrent dire à moïse: le peuple apporte beaucoup plus qu`il ne faut pour exécuter les ouvrages que l`Éternel a ordonné de faire.

Latein

dixerunt mosi plus offert populus quam necessarium es

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

c`est par la foi qu`Énoch fut enlevé pour qu`il ne vît point la mort, et qu`il ne parut plus parce dieu l`avait enlevé; car, avant son enlèvement, il avait reçu le témoignage qu`il était agréable à dieu.

Latein

fide enoch translatus est ne videret mortem et non inveniebatur quia transtulit illum deus ante translationem enim testimonium habebat placuisse de

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,787,726,571 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK