Sie suchten nach: le coeur de l'âme est notre force (Französisch - Latein)

Französisch

Übersetzer

le coeur de l'âme est notre force

Übersetzer

Latein

Übersetzer
Übersetzer

Texte, Dokumente und Sprache mit Lara sofort übersetzen

Jetzt übersetzen

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Französisch

Latein

Info

Französisch

le coeur de lion

Latein

leo in corde

Letzte Aktualisierung: 2022-06-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

le coeur de jésus est espérance en toi

Latein

cor jésu spes in te morientium

Letzte Aktualisierung: 2022-04-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

tu es dans le coeur de cible

Latein

in spiritum sanctum

Letzte Aktualisierung: 2023-06-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

le coeur de l`homme médite sa voie, mais c`est l`Éternel qui dirige ses pas.

Latein

cor hominis disponet viam suam sed domini est dirigere gressus eiu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

le coeur du sage est à sa droite, et le coeur de l`insensé à sa gauche.

Latein

cor sapientis in dextera eius et cor stulti in sinistra illiu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

la tromperie est dans le coeur de ceux qui méditent le mal, mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.

Latein

dolus in corde cogitantium mala qui autem ineunt pacis consilia sequitur eos gaudiu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

le quatrième mystère lumineux, contemplons la transfiguration de jésus-christ, et la paix de l'âme est demandée.

Latein

quartum mystérium luminósum, transfigurátio iesu christi contemplámur, et animae pacis pétitur.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

l`inquiétude dans le coeur de l`homme l`abat, mais une bonne parole le réjouit.

Latein

maeror in corde viri humiliabit illud et sermone bono laetificabitu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

glorifiez-vous de son saint nom! que le coeur de ceux qui cherchent l`Éternel se réjouisse!

Latein

beati qui custodiunt iudicium et faciunt iustitiam in omni tempor

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

avant la ruine, le coeur de l`homme s`élève; mais l`humilité précède la gloire.

Latein

antequam conteratur exaltatur cor hominis et antequam glorificetur humiliatu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

grâces soient rendues à dieu de ce qu`il a mis dans le coeur de tite le même empressement pour vous;

Latein

gratias autem deo qui dedit eandem sollicitudinem pro vobis in corde tit

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

comme dans l`eau le visage répond au visage, ainsi le coeur de l`homme répond au coeur de l`homme.

Latein

quomodo in aquis resplendent vultus prospicientium sic corda hominum manifesta sunt prudentibu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

il avait quarante ans, lorsqu`il lui vint dans le coeur de visiter ses frères, les fils d`israël.

Latein

cum autem impleretur ei quadraginta annorum tempus ascendit in cor eius ut visitaret fratres suos filios israhe

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

et moi, j`endurcirai le coeur de pharaon, et je multiplierai mes signes et mes miracles dans le pays d`Égypte.

Latein

sed ego indurabo cor eius et multiplicabo signa et ostenta mea in terra aegypt

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

j`affligerai le coeur de beaucoup de peuples, quand j`annoncerai ta ruine parmi les nations a des pays que tu ne connaissais pas.

Latein

et inritabo cor populorum multorum cum induxero contritionem tuam in gentibus super terras quas nesci

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

l`Éternel, ton dieu, circoncira ton coeur et le coeur de ta postérité, et tu aimeras l`Éternel, ton dieu, de tout ton coeur et de toute ton âme, afin que tu vives.

Latein

circumcidet dominus deus tuus cor tuum et cor seminis tui ut diligas dominum deum tuum in toto corde tuo et in tota anima tua et possis viver

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

je leur donnerai un même coeur, et je mettrai en vous un esprit nouveau; j`ôterai de leur corps le coeur de pierre, et je leur donnerai un coeur de chair,

Latein

et dabo eis cor unum et spiritum novum tribuam in visceribus eorum et auferam cor lapideum de carne eorum et dabo eis cor carneu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

hamor leur adressa ainsi la parole: le coeur de sichem, mon fils, s`est attaché à votre fille; donnez-la-lui pour femme, je vous prie.

Latein

locutus est itaque emor ad eos sychem filii mei adhesit anima filiae vestrae date eam illi uxore

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

on vint dire à la maison de david: les syriens sont campés en Éphraïm. et le coeur d`achaz et le coeur de son peuple furent agités, comme les arbres de la forêt sont agités par le vent.

Latein

et nuntiaverunt domui david dicentes requievit syria super ephraim et commotum est cor eius et cor populi eius sicut moventur ligna silvarum a facie vent

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

l`Éternel dit à moïse: va vers pharaon, car j`ai endurci son coeur et le coeur de ses serviteurs, pour faire éclater mes signes au milieu d`eux.

Latein

et dixit dominus ad mosen ingredere ad pharao ego enim induravi cor eius et servorum illius ut faciam signa mea haec in e

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
8,953,184,449 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK