Sie suchten nach: mieux vaut mourir debout que de vivre a ... (Französisch - Latein)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

French

Latin

Info

French

mieux vaut mourir debout que de vivre a genoux

Latin

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Französisch

Latein

Info

Französisch

« mieux vaut mourir debout, que de vivre à genoux ».

Latein

scribo

Letzte Aktualisierung: 2014-03-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

il vaut mieux mourir debout que de vivre à genoux

Latein

melius est mihi mori quam vivere

Letzte Aktualisierung: 2021-04-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

mieux vaut mourrir debout que vivre une vie a genoux

Latein

potius mori quam vivere vita stans hostem supplex adfare superbum

Letzte Aktualisierung: 2020-07-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

plutôt mourir debout  que de vivre à genoux

Latein

potius mori quam supplex vivere

Letzte Aktualisierung: 2022-08-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

mieux vaut mourir debout que passe toute une vie a genoux

Latein

melius mori stantis quam vivere supplex

Letzte Aktualisierung: 2022-11-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

plutôt mourir debout que vivre à genoux

Latein

potius mori stans, quam vivere in genua

Letzte Aktualisierung: 2019-09-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

je prefere mourir debout que vivre a genou

Latein

je ,

Letzte Aktualisierung: 2021-07-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

montrons que nous préférons mourir debout plutôt que de vivre à genou

Latein

lingua latina

Letzte Aktualisierung: 2014-08-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

mes petits enfants, je vous aime, que de vivre

Latein

filioli mei te amo magis quam vitae

Letzte Aktualisierung: 2015-08-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

mieux vaut être humble avec les humbles que de partager le butin avec les orgueilleux.

Latein

melius est humiliari cum mitibus quam dividere spolia cum superbi

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

mieux vaut chercher un refuge en l`Éternel que de se confier aux grands.

Latein

beth in quo corriget adulescentior viam suam in custodiendo sermones tuo

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

je ne crains pas la mort je lui ouvre les bras la survie est dans la penser et dans l'âme je préfère mourir debout que de vivre a genoux la peur de la mort nourri la penser et l'âme ainsi que la vie

Latein

nam

Letzte Aktualisierung: 2014-04-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

mieux vaut chercher un refuge en l`Éternel que de se confier à l`homme;

Latein

iustificationes tuas custodiam non me derelinquas usquequaqu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

je ne crains pas la mort je lui ouvre les bras la survie est dans la penser et dans l'âme je préfère mourir debout que de vivre a genoux la peur de la mort nourri la penser et l'âme ainsi que la vie je suis

Latein

nam

Letzte Aktualisierung: 2014-04-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

mieux vaut être d`une condition humble et avoir un serviteur que de faire le glorieux et de manquer de pain.

Latein

melior est pauper et sufficiens sibi quam gloriosus et indigens pan

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

mieux vaut habiter à l`angle d`un toit, que de partager la demeure d`une femme querelleuse.

Latein

melius est sedere in angulo domatis quam cum muliere litigiosa et in domo commun

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

honte à celui qui, plus tôt lassé de vivre que de travailler , a succombé au milieu de ces occupations !

Latein

turpis ille qui vivendo lassus citius quam laborando inter ipsa officia collapsus est

Letzte Aktualisierung: 2012-07-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,747,340,223 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK